英语翻译请问这一句话该如何翻译?请诸位大神出手搭救小弟啊!大家的意译似乎都对,但是我觉得那个itself可能是指“product”哦,因为联系到很多广告,它所注重的似乎都是概念,很少大肆

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 15:34:15
英语翻译请问这一句话该如何翻译?请诸位大神出手搭救小弟啊!大家的意译似乎都对,但是我觉得那个itself可能是指“product”哦,因为联系到很多广告,它所注重的似乎都是概念,很少大肆
xR[N@] 4W "j)A-No܂S;ubk3$0X"1F- 6u$M$=$& e7g q`wPZcS4auZ"+\DW+^DSnS nEr:ǹ ~++fs!Wu<_%(6t ƨU`㨢n(Cs6}(LGw&;gz#hYwӛ$ )1-t0}Hq?cЮydNkR[(T9ʊxhcL

英语翻译请问这一句话该如何翻译?请诸位大神出手搭救小弟啊!大家的意译似乎都对,但是我觉得那个itself可能是指“product”哦,因为联系到很多广告,它所注重的似乎都是概念,很少大肆
英语翻译
请问这一句话该如何翻译?请诸位大神出手搭救小弟啊!
大家的意译似乎都对,但是我觉得那个itself可能是指“product”哦,因为联系到很多广告,它所注重的似乎都是概念,很少大肆宣扬产品本身。

英语翻译请问这一句话该如何翻译?请诸位大神出手搭救小弟啊!大家的意译似乎都对,但是我觉得那个itself可能是指“product”哦,因为联系到很多广告,它所注重的似乎都是概念,很少大肆
一个好的广告就是能在卖出产品的时候使消费者不关注产品本身.