反义疑问句怎么翻译啊?谁知道?仔细点

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 18:43:15
反义疑问句怎么翻译啊?谁知道?仔细点
xSn1uc%?ºA[f30Q 5i HBB(0 AY )$Q*1Ȟs|=w"-X'G.TZYPGp|jߣlXÜȄ;LnE}fKX@{o,h%~w u rUhg{gFSB픍v{}fDmٴ6Ω{ijlD)xȜs dUS%/Eܸ& ~t/E=m\T,{i2Vj'TI؝xaNϩP:*ӢQ0}`t<"gʚ[< o%`2>UNC3

反义疑问句怎么翻译啊?谁知道?仔细点
反义疑问句怎么翻译啊?谁知道?仔细点

反义疑问句怎么翻译啊?谁知道?仔细点
反义疑问句反义,一般翻译为“不是吗?”就行了,比如,It’s new, isn’t it?翻译就是它是新的,不是吗?
但是我想你问的不是这个意思,你问的是反义疑问句的回答怎么翻译是吧?对于反义疑问句的回答,和事实相符合就用yes,yes后边永远加肯定,并且yes翻译为“不”,和事实相反就用no,no后边永远加否定,并且no翻译为“是的”,你看这个例子,还是刚刚那个,It’s new, isn’t it?
回答的时候假如它的确是新的(即与事实相符),就说yes,it is,翻译为,“不,它是的”,问句是“它是新的,不是么?”回答说“不,它是(新的)”,这所以会这么奇怪,是因为英语和汉语的表达习惯不同造成的,你可以试着翻一下no,it isn't的情况.
有什么疑问还可以问我,我一直在线.

就是“是吗,对吗?”表示疑问
如 you are a student, aren't you ?你是学生,对吗
you aren't a teacher, are you ?你不是老师,对吗