英语翻译Wir suchen die internationalen Talente fuer führende Automobil-Unternehmen von China.这句话是我写的,本意是想写:“我们为来自中国的领先的汽车公司寻找国际型人才.”请大家帮我修改一下或者按照
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:57:48
英语翻译Wir suchen die internationalen Talente fuer führende Automobil-Unternehmen von China.这句话是我写的,本意是想写:“我们为来自中国的领先的汽车公司寻找国际型人才.”请大家帮我修改一下或者按照
英语翻译
Wir suchen die internationalen Talente fuer führende Automobil-Unternehmen von China.这句话是我写的,本意是想写:“我们为来自中国的领先的汽车公司寻找国际型人才.”请大家帮我修改一下或者按照这个中文意思重新写一下也行.用词最好文雅,大白话也可以但是最好得体.
英语翻译Wir suchen die internationalen Talente fuer führende Automobil-Unternehmen von China.这句话是我写的,本意是想写:“我们为来自中国的领先的汽车公司寻找国际型人才.”请大家帮我修改一下或者按照
楼上朋友的句子除了一个语法毛病以外,可以说已经很好了
形容词chinesisch应该放在führend后面,整个句子写成:
Wir suchen für die führenden chinesischen Automobilunternehmen internationale Talente.
如果想用介词,也可以用aus China,句子写成:
Wir suchen für die führenden Automobilunternehmen aus China internationale Talente.