晋书卷九十四郭文列传完整翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 13:07:07
晋书卷九十四郭文列传完整翻译
xYYr*ɒ}aʪҽ $3Y !AHb$!ɽN- Wfm쪬>?'ۂQiTS&\?Ӭ(o6Wڟ_+?e] z0~jZ)ٜX&>F[Sc09; ^h0IJjol%|Z^\8#uT}{[vcpy*+n &ahc-\5PVҷ-;R{hOA> ZS&7q]/FZ[r)A5a<Ʒ󸲐m^ptƄR,Ƚy)Fb.fIZ>A as AoM~ucrv+]RNJo|Vv4xR,4xުV65 YZ3Fl}M«e(*2wFBxd=("o;efké+Lh! pT~cUL/UmpKP.^"%e,G(Z0|@^-1`,h۰'䴏 Vޤ&iu^ 5zT/g's XSztWe̵ĭ/#ptfY6F*2?gʣeEstРÕRHS~@9 uGy^xR=95S}]Ǎ~-Jou^Zw{i ) }8^.඲^oUƖ`}DeA2Dڃyqp=60WP.Dp`%<.br;厄*mggOؠ?z@R*9+{HJ gSٜNti#ȋ (욲%J(9 1i?z uPW8;+!R\pݣCv}U e;܌#? NYNV y;pFŌ+'Cp"g]i='q;Eidc(LQ ~ 8  XsNUPFC#+ܞ t5#QH 9ǰYEW0k1\S3 7^b>- w/ӢB<& ZVتgPU;Sn obKz(sߝ怛9k2 scr@t*;c`h#uI=p3fFE&bTI2iżv^t'/L쎘5 ǯuab/K dNo÷KM[)w qlc.,z3& p r\4s ~}4 e2ة6ZV3!=7OMySgV&1 Yձ /jEP^8ͥ5t^c T >g8* v>H/񎋠<=_ 5H#7y`PKPyȓ:Qf8R[5l.gN! ^ݔ0l||*P3Obw~| `cȗ`ҙpl$9M57R|ZTnVд+gá`,j,gBd&-j 1Lsd[ +g D4=ej?\3?wX{2J[JY2@9Ƭ`4e|֤#@"lyYʔ7]@ѧJuT|{ ﷈?~O)=j;[K놇ӇSn1!tHٵ(^kUgoX:PZ FD]hňx:ۆZ}:#Zjp"}-_a߅{GaAnT-LV,1DP?2-+ bg>}y`Pȷ84{,ϳ[z {fK'!<] ]ǘxeL"Qʫ~~9cphY}*:(Mn1Ϝ[y`26ٷt\숄GJj¯μCޥiɭS73NaP\ǃ9?,P͓X^)]0Le:?By|a f.tH`HZ !*A9=GBVP7fR(/HO3@H{F_9ԃ^_c cr\B PЅ0^qSFÄV>Wy`uUxMGniQþt@^G7E

晋书卷九十四郭文列传完整翻译
晋书卷九十四郭文列传完整翻译

晋书卷九十四郭文列传完整翻译
不知道你要的是郭文传还是列传六十四全部,六十四传全部太多,不可能贴于下,暂且把郭文的完整翻译贴于下吧.全文可以搜索白话史,虽然那里翻译的很乱,还可以参考一下.
原文:
郭文,字文举,河内轵人也.少爱山水,尚嘉遁.年三十,每游山林,弥旬忘反.父母终,服毕,不娶,辞家游名山,历华阴之崖,以观石室之石函.洛阳陷,乃步担入吴兴余杭大辟山中穷谷无人之地,倚木于树,苫覆其上而居焉,亦无壁障.时猛兽为暴,入屋害人,而文独宿十余年,卒无患害.恒著鹿裘葛巾,不饮酒食肉,区种菽麦,采竹叶木实,贸盐以自供.人或酬下价者,亦即与之.后人识文,不复贱酬.食有余谷,辄恤穷匮.人有臻遗,取其粗者,示不逆而已.有猛兽杀大麀鹿于庵侧,文以语人,人取卖之,分钱与文.文曰:“我若须此,自当卖之.所以相语,正以不须故也.”闻者皆嗟叹之.尝有猛兽忽张口向文,文视其口中有横骨,乃以手探去之,猛兽明旦致一鹿于其室前.猎者时往寄宿,文夜为担水而无倦色.余杭令顾飏与葛洪共造之,而携与俱归.飏以文山行或须皮衣,赠以韦袴褶一具,文不纳,辞归山中.飏追遣使者置衣室中而去,文亦无言,韦衣乃至烂于户内,竟不服用.
王导闻其名,遣人迎之,文不肯就船车,荷担徒行.既至,导置之西园,园中果木成林,又有鸟兽麋鹿,因以居文焉.于是朝士咸共观之,文颓然踑踞,傍若无人.温峤尝问文曰:“人皆有六亲相娱,先生弃之何乐?”文曰:“本行学道,不谓遭世乱,欲归无路,是以来也.”又问曰:“饥而思食,壮而思室,自然之性,先生安独无情乎?”文曰:“情由忆生,不忆故无情.”又问曰:“先生独处穷山,若疾病遭命,则为乌鸟所食,顾不酷乎?”文曰:“藏埋者亦为蝼蚁所食,复何异乎!”又问曰:“猛兽害人,人之所畏,而先生独不畏邪?”文曰:“人无害兽之心,则兽亦不害人.”又问曰:“苟世不宁,身不得安.今将用先生以济时,若何?”文曰:“山草之人,安能佐世!”导尝众客共集,丝竹并奏,试使呼之.文瞪眸不转,跨蹑华堂如行林野.于时坐者咸有钩深味远之言,文常称不达来语.天机铿宏,莫有窥其门者.温峤尝称曰:“文有贤人之性,而无贤人之才,柳下、梁踦之亚乎!”永昌中,大疫,文病亦殆.王导遗药,文曰:“命在天,不在药也.夭寿长短,时也.”
居导园七年,未尝出入.一旦忽求还山,导不听.后逃归临安,结庐舍于山中.临安令万宠迎置县中.及苏峻反,破余杭,而临安独全,人皆异之,以为知机.自后不复语,但举手指麾,以宣其意.病甚,求还山,欲枕石安尸,不令人殡葬,宠不听.不食二十余日,亦不瘦.宠问曰:“先生复可得几日?”文三举手,果以十五日终.宠葬之于所居之处而祭哭之,葛洪、庾阐并为作传,赞颂其美云.
译文:
郭文字文举,是河内轵地人.从小喜欢山水,崇尚退隐.十三岁时,经常到山林裹游玩,过了十天八天还不知道回家.父母死后,郭文服丧完毕,不娶妻,辞别家乡去游览名山,登上了华阴的悬崖,观览石室中的石函.洛阳沦陷后,郭文就挑着担子走进吴兴余杭大辟山里深谷无人的地方,用木头靠着树,把茅苫覆盖在上面就住进去了,也没有墙壁遮蔽.当时猛兽作恶,进入房子裹害人,但是郭文独自住了十多年,最终也没有遭受灾祸.他经常是穿着粗陋的裘衣和葛布头巾,不喝酒不吃肉,按距离挖开沟播种豆和麦,采摘竹叶和树木的果实,换回一些盐供给自己.有的人用低贱的价格换他的东西,他也马上给了别人.后来人们知道他是郭文,就不再贱买他的东西.郭文有了余粮,总是拿来救济没有饭吃的人.有人送东西给他,他拿那些粗劣的,以示不违逆别人的好意而已.有猛兽在草屋旁边咬死了大麀鹿,郭文把这一情况告诉别人,人们拿去卖了,分给郭文钱.郭文说:“我如果需要钱,自己就会卖了死鹿.我之所以告诉你们,正是因为不需要钱的缘故.”人们听了,都感叹不已.曾经有猛兽对着郭文张开大口,郭文看见它的口中横着一根骨头,就把手探进去拿了出来,第二天清晨猛兽把一只鹿送到郭文的屋前.猎人有时候到他那里寄宿,他连夜给猎人挑水用,脸上没有厌倦的神色.
余杭令顾飏和葛洪一起拜访郭文,把他带了回来.顾飏因为郭文在山中行走有时需要皮衣,就赠给他一套皮裤褶,郭文不接受,辞别回到山中.顾飏派人把衣服放在郭文的屋子里就离开了,郭文也不再说话,皮衣竟至于烂在了屋里,始终没有穿.
王导听说郭文的名声,派人去接他,郭文不肯乘坐车船,挑着担子步行.来到以后,王导把他安置在西园,园中果木成林,又有乌兽麋鹿,让郭塞居住在那裹.于是朝廷官员全都去观看,郭文自顾蹲坐在那儿,旁若无人.温崤曾经问郭
塞说:“人人都有六亲相娱,先生舍弃了他们怎么还很快乐?”郭文说:“本来准备学道,没想到遭逢时世混乱,欲归无路,所以就来了.”又问道:“人饿了就想吃饭,成年后就想妻室,逭本是自然之性,先生为什么偏偏没有七情六欲呢?”郭文说:“七情六欲是因为想念才会产生,我不想,所以没有.”又问道: “先生独自处在深山里,如果患病死去,就会被乌鸦吃掉,难道不残酷吗?”郭文说:“藏埋地下也被蝼蚁吃掉,又有什么两样呢!”又问道:“猛兽害人,这是人所害怕的,先生难道不怕吗?”郭文说:“如果人没有害猛兽的想法,那么猛兽也不会害人.”又问道:“如果时世不安宁,自己无法安身.现在准备让先生匡救时世,怎么样?”郭文说:“山林草野之人,怎么能够辅佐时世!”王导曾经聚集众位宾客,各种乐器同时奏起,试探着让人叫来郭文.郭文眼光直视,不转过来看别的人,走过华丽的厅堂就像行走在山林野外一样.当时在座的人全都说了一些富有深意的精妙言论,郭文总是说不能领悟别人对他说的话.他天性宏远,没有人能够窥知其门径.温骄曾经称扬说:“郭文有贤人的性情,但是没有贤人的才干,是仅次于柳下惠、梁鲭一类的人物吧!”永昌年问,流行瘟疫,郭文的病情也很严重.王导送来药品,郭文说:“命在天,不在药.是长命还是短命,这是时运.”
郭文在王导的西园里住了七年,不曾走出过.有一天他忽然请求返回山里,王导不允许.后来郭文逃回临安,在山中构筑草庐住下.临安令万宠把他接回去安置在县裹.到了苏峻反叛后,攻克了余杭,但是临安偏能保全,人们都对郭文表示惊异,认为他能够预知玄机.自此以后郭文就不再说话,仅伸出手指指点点,表示他的意思.郭文病得很重,就请求返回山裹,打算躺在石头上,死后尸体就安放在那里,不让人殡葬,万宠不许.郭文绝食了二十多天,也不消瘦.万宠问道:“先生还能活多少天?”郭文伸出手掌扬了三次,果然在十五天后去世.万宠在郭文居住的地方安葬并且祭哭他,葛洪、庾阐都给他作传记,赞颂他的情操.