英语翻译张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.但这个明显不对,请有功底的人士,赐教!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/14 12:47:36
![英语翻译张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.但这个明显不对,请有功底的人士,赐教!](/uploads/image/z/12900221-53-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%BC%A0%E7%92%90%E8%AF%91%E6%96%87%EF%BC%9AHalf+of+the+people+who+have+embarked+on+a+one+hundred+mile+journey+may+fall+by+the+way+side.%E4%BD%86%E8%BF%99%E4%B8%AA%E6%98%8E%E6%98%BE%E4%B8%8D%E5%AF%B9%2C%E8%AF%B7%E6%9C%89%E5%8A%9F%E5%BA%95%E7%9A%84%E4%BA%BA%E5%A3%AB%2C%E8%B5%90%E6%95%99%21)
英语翻译张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.但这个明显不对,请有功底的人士,赐教!
英语翻译
张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.
但这个明显不对,请有功底的人士,赐教!
英语翻译张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.但这个明显不对,请有功底的人士,赐教!
It's still half way even though one has made 90 miles out of a 100-mile journey.Meaning,one may still fail the journey if one doesn't persist to the last.
中文意思即:百里路程即使已行走90里,与50里没什么分别,不坚持到最后仍可能失败.张璐的译文错在不该把半九十落在一半人的意思上.
It's still half way even though one has made 90 miles out of a 100-mile journey.
Ninety miles is only half of a hundred miles journey