翻译1桃之夭夭,灼灼其华2如切如磋,如琢如磨
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 03:47:50
xSn@~5]#ZutĀy4mH !8CPwfzƃPl"{Ϝ{:_,ta9zX0Xt"'tVů
o`u{JyX?~tŦŨ3!g #`y$nA0%%?۳7[+K~F1Fa<7@mO$tcJ.c[1MM/o{ʀT֯uIKݒƉe!Ebvh^|'fAa:XZ`Nl*ZXXfZ#qbex9␡ ɺlfE%L;
T"r(f⓺NxC)=w
ݨ
X1lJGQlj5+Vw9dH`z;/}hـr6)0swc$vqo@2?'oD7rl&k_xy5:cY>ºi
翻译1桃之夭夭,灼灼其华2如切如磋,如琢如磨
翻译1桃之夭夭,灼灼其华2如切如磋,如琢如磨
翻译1桃之夭夭,灼灼其华2如切如磋,如琢如磨
诗经.周南.桃夭
桃之夭夭,灼灼其华.
之子于归,宜其室家.
桃之夭夭,有蕡(fen)其实.
之子于归,宜其家室.
桃之夭夭,其叶蓁蓁(zhen).
之子于归,宜其家人.
注释
祝贺女子出嫁.夭夭:桃含苞貌.一说形容茂盛而艳丽,一说形容少壮的样子.灼灼(音茁):鲜明貌.华:花.
归:妇人谓嫁曰归.宜:与仪通.仪,善也.室家:犹夫妇.男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家.有:语助词.蕡(音坟):实之盛也.蓁蓁(音真):草木茂盛貌.
看桃之夭夭,灼灼其华,夭夭,灼灼它都写的声音,形象都是如此之兴旺的一种感觉.
就是讲学习要不断切磋,不断琢磨.