英语翻译这么多答案都不尽相同。哪个才是标准的啊。汗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 13:31:43
英语翻译这么多答案都不尽相同。哪个才是标准的啊。汗
xR[S@+K&>>  Lt|\The:r1݄ѳ R,h;Ӿd{ngw5gu#wp~} "3V7zΧHnu/9Q4O~ %,3<A /SdW~ t~FDFTes~neq+?<&gWA ?VMN?kGᝂkW%yu:Ri׮("dݪq

英语翻译这么多答案都不尽相同。哪个才是标准的啊。汗
英语翻译
这么多答案都不尽相同。哪个才是标准的啊。汗

英语翻译这么多答案都不尽相同。哪个才是标准的啊。汗
我想说的是很明显3楼的同学说的是最正确最合适的答案.这句中文用引号标出,应该是某人说出来的话,所以这句话应该是句英语口语,在所有的答案中三楼的答案最口语化,简洁明了很生活化.其他人的答案也正确但是不适合语境,文气太重太书面化了.
唯一让我觉得有点问题的是,三楼答案的后半句是不是少写了两个词
don't wanna?
应该是I'm just common folks,so I don't wanna talk about personality.吧
个人愚见.

i jus a normal man,i donnot mind personality

I'm just common folks. So I talk about personality便是这句话的英文~

I'm only an ordinary average person. So I won't talk about individuality.

I am just a normal man.So I don 't care about personality .

I am just an ordinary human being . I do not talk anything about personality.

I am only an ordinary person,so I do not discuss the individuality

I'm just common folks whoSo I talk about personality

I am only ordinary average person. I do not talk about individuality therefore