怎么分辨这两句句子If I had any money with me,I could lend you some.事实上我没有钱If I have some money with me,I will lend you some.事实上我也没有钱不用虚拟语气,像第二句,意思和第一句用虚拟语气不是一样

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 02:14:58
怎么分辨这两句句子If I had any money with me,I could lend you some.事实上我没有钱If I have some money with me,I will lend you some.事实上我也没有钱不用虚拟语气,像第二句,意思和第一句用虚拟语气不是一样
xAN@2h 9J $%"vM0- PBPDKtoZS&ؙ?oFƨWeRa1u3$ƈi-~(HRDUL$љH$*yS3R:S:}gcM|N!-0xe${1T=@J7` zmP4\r4~@6h]<_?~w]ZDfc? xkofv0ێ"1AC-;:T&q33G{/ϰYi?'>Kn]莈\6eA

怎么分辨这两句句子If I had any money with me,I could lend you some.事实上我没有钱If I have some money with me,I will lend you some.事实上我也没有钱不用虚拟语气,像第二句,意思和第一句用虚拟语气不是一样
怎么分辨这两句句子
If I had any money with me,I could lend you some.事实上我没有钱
If I have some money with me,I will lend you some.事实上我也没有钱
不用虚拟语气,像第二句,意思和第一句用虚拟语气不是一样吗?

怎么分辨这两句句子If I had any money with me,I could lend you some.事实上我没有钱If I have some money with me,I will lend you some.事实上我也没有钱不用虚拟语气,像第二句,意思和第一句用虚拟语气不是一样
不,你的翻译有误.
第一句,表示我事实上没有足够的钱,没办法借给你.
第二句,表示我得看一下我是否有一定的钱足以借给你.就是可能会有一些钱,可以借出的.