英语翻译俺老师说是:没有对外界说明,所以鲁国没有记载.那为啥是让鲁国记载史料涅?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 20:37:08
英语翻译俺老师说是:没有对外界说明,所以鲁国没有记载.那为啥是让鲁国记载史料涅?
x}R+˖ݯ~駲:jw~_pBwtB$tARDJeV1gVIu9;^ UV^u̙3s)(=r$Sf#{2}i۳LL?ړ+-$Wn2`>O;׫uvпT_qӾg~akXoc[IndҿL0jrnZ lds&ꦖGS>5Y^lbLӺJ_o~ {q=XasvOA4d[*&7o}e ;a֦Hj/Lm?-y>Mݔj͎qfGx٦2 nS֒Q:X:MߒqVctVA"VŏxAڜݙ뾙غnM Oո j: yg 2Fr5ɯ%5xwQ-}+;s:mKkwLW1` ̈́(#To5mDsߛoEXW7:)?f~h:g-ȟ^m5jEs1) 䇱Hy{"b5CB?Nj?0uhM*^oͥHtv= ^2OhS|c|ܘk"x/J&HTOŸ$L"oZt!HIT<;3[akTN!*~V܌ W w3е;'55_~kCoirN3\0z h )lI+V:;^͞<0?ǩK*02M>h-Е==O_T풱{6LuD6Lm_^Mmpl s{~oBE;l0TFbhW؀0o;kﯱVN5hT9:Z40ae / ECMgjK&7ۂ}$iޑMsIOL},w5{}q@O\xb2#o58_%uOoH-7" ,Ix%(|:C9;מZa?R\: o)g0k!u @C_L`^,} =nOЇ&L)2LHCX i'` _dHFIa3bosكɔMzZNBS`טS{ATc̏g`z~@'ϯ(ϓB)*<22xhV` O\St bI҆< 6MYaLJWX<ƣL*z.W'_0Wf)Z(]5h u #KYg S0J"%M>G={9ukͣ~ !^iU[ǟ ={Tq[;H~LHenf$k?ۇb@2?sʴ-A>PD:)oūY(krƱh}E/7Sf -`DN$'Ai)v-缭J,d5; Bg ``F0I7T/܇yŒ;Ϟy!0gsXV@/3f65 OkM˴؛d:Ca>œH+.ajS"\ma=d%9emF;b>2IH㤣(ZQ,S Ó&`#q2Im:0jzƫY.CYܐ8 +v#ktFĺa{@`yFE'0b}67:᳂< E;}} _K_3%}C4g\o\#[>Kc{8|uMɥM(ї~Žf$_E_F"ոg*k:? g~.'x 8j1ϙռrr)BkmRwsQ| 1NC8#U0;Ft_bsw!R=[q\$VX_O#٩'T`N=<ϐ[i- @Ѓb<М<1Ck {$SRClSGk?1 'N^ \N' GVqcJ+03@T;LgXbysޞ17 t p#jf!NAҦ1 s9ʾYcFbN뇛Ae%^`r*}-$=+6MƒIX|NiwQe`#ȍX4Tdv*83Z ax'Y-o J0%?kWd}WCfaA?yXRm A&WPM=Eg϶j~!f$Q.rHl*i b>a[eӓԻ \@:΄Vd1̺MSdtBijVLy5/EQEzއ j~F|YHv5&O&e1+1d*$ G~@/U%xf/h`pt~PMb0Phb{Oa+˘8r1q:x8/SG{R\.[4ErFJy`Ae<|pw[j)ÛլHA$¿ORL*Wki-!7Q0A͵X8٫Qcs' MV?[`w}TJy7w' aGc6/)rRB"{ӝh.ʚ5찧}뫫ƫ|HfUx2}wijz0bg5EO?hff=d̂)JtfRCRCAzOZ{@+tmU@X_DHjx;?iZk0mÔi &K2Z 92}Gӟ`",O-zf>r/bv< ~0ZaϾ^3G+`:?BNmpiĝkx72<ZrƼ,>J7х ο~*e! G#;Jy5A™9+ÿh /r;T M $gLBj- nSF^MOyGSr feTlM'r;<%>KC*&>&zp@tE}Q!HE~pmOʠ?S[P K\ A)d|2/h~PeP]ʘem) 0?nhBTۉYChCxC_¬sx8}@2g {~꩎ 2wɯ&3[5x%;Hʌad: l/GPrc[}dN;>FBZK.Zγe-vbݘ*w&@6y cQ6旿28R]ꝬDEEUZY@.BЦ7 U~i /H!GE.Me{v9-6qXnsrbYqD [Yܸ%z0a4upeD&8:. Gf>Gb0k[F鳐o |d eO=LlWLJ6}_fآтOo"CH>[f$H8J9Q"ϓ_&ȚXEcdԚP !j7'E(VuW*M_Z 5eK*MJiBmF[Q q%(Rl_j6kzv ¼AFܯK5_g_IG  xK6a L2q–Hc@[ac3q̀/a#IĂhl86O)KU$5D dhdMh0z9۔9VHb@@| 1[+EjGIUE*yˢDωh<0v cro 5`Y# lz}U6c6[O .!laIaa֥b):BM?b4ZjpQϋ-^w'{?6ke!K$ g95*;W9\n"J*ǭpVm}G[.z^$֜+ <-ɗ=eYE#&5B'Qt2b _uH{h!,#ۜ":s4R9Dp /(w~cpꭡE=1xը<ؖY!jX¢8\%~. ᇃDWJS/9XPdڱS22BL.\`" N<7V #t:޹ BYT|<@$B"mv>nVa[_O]!(.by->z*zz[7J\SA ׻c-@JMj^f>8Q %QEc27:xmQv}Lٷ偖n,Įk4=l3u}.DžRu7KuҾ/h_K9"\n\qDO_-[Z2I͘M|_;{ەKW *]q@Ry|H%. /ׅ( 0)13զv-vY){q8 ƫYBݭ nКg Y1[dCVqv-p;6@Kil.vSWv=.JjyBZ+0&bt )HXxD%S$XIօ,Ye%V2[K<Ι YHZgc$"1K\57 ?ٖexA ^Z+3B<C }t_an}gz8X޴l͂]a2(sҿ/gULg~صυdz6ROwY4Bw5m_sȊ+ik~VH-4c*nj^eia>Ģ|Jx EID蠆^MXuQGأ~}rڥOfZ2 @&*Cp~X"c9.t3KnUup1kXiw!0ah4, ă@+qv gy7K5.uX :z1 Hޓ`]Hss;sb1b4II>Aӂuhr0˳'=hI:8} H9K/1#LHLT39>DkkΫߴVis`qvc,NiE]ѫ]+0E })VIK*pg?3xp{^ׂZH8otri݋*ZU`݇ҕBt O7qu2mKrܖmu)]*L~7KEt WgX4}hSw״i ƮPݯ%p>V!;B,dlA^=N6 Ƿ6OzG:w!*vPw DQZCNNEF:q(Zx}KM3=E*(zwvM_-_½If}슼I?wshSqJ ٷv䑩#x)JHpL1Sr06AYDX_V.NWNQ R?y~aj5W6IeeRNy>%3C3&v*xz~D:w1:^nO6OJsA47 ;MN'#VdwsS!u-or̚H o(ЃcEo?#~WcEUjc/c!&ӆ5'?{zE϶ZQ9}ixfE<8v_:]=3G2x0^3]u 4M_ڕd7tGooA{Ϋ_zU=T^NoT%^P _USւ W4TB=_7n'rN" ;؀EL6xWTY%Tǔ^ /k@xM)&#=2]B^ mbLnQot&u>/@z8Y/(6Db6yAh=|#+o5dn{v~H򭣔Z\ rԘQHEWSV26".ضYCPqQ./3;&/hЭ,^~?cB k0`mVOfD}K d[4g?ɯVt{6z1M]0{ L>&k Qmk"3zŤ9|Nm>}?%nw`t/R\lM-bC#\lʢ`^]O27׋:nHH|9 ZiY;[ËSFC03͓tx['N\D75N}RЕۥ,)}_5w97T_kI=ÚBwr bKfJBDP.B' 26L!WMA9!Mbbazwz0}Qyd}@R ^ToG3jC$%*(`_o]̄‹ "e | f6=qk?$; 7j]jJa$LdANT06!7m2;i VC,*ʍR~t 1ԻڂTסuw})Q+)F {TIHOdFb%e9eFq%N `lʛ^ 5u-nHo+"݂ԥV7:OR%b:מ 笼7eF\E oVӄ\ͣOrom7;U8G_*kOAjy'_LϞ H({WhKg< z΋\9J7[uCF7C4 \GpH%JgNmBR)hOϽkLًyR"oLW|C( B5:e+yg7Ͳz9bf%G3=^k-?u^MĿ:@E] Jb03 *0Z  eƃx7()"$*h5]  Y=rxɮ'a:0!pG7C nօkk 2^o<qqߵ^(.ed?&l_% ~!;|%|&G͟|

英语翻译俺老师说是:没有对外界说明,所以鲁国没有记载.那为啥是让鲁国记载史料涅?
英语翻译
俺老师说是:没有对外界说明,所以鲁国没有记载.那为啥是让鲁国记载史料涅?

英语翻译俺老师说是:没有对外界说明,所以鲁国没有记载.那为啥是让鲁国记载史料涅?
《烛之武退秦师》:九月十三日,晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国.这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南.佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退.”郑文公听了他的意见.烛之武推辞说:“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了.”郑文公说:“我没有及早重用您,现在危急时才来求您,这是我的过错.然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武答应了.
  当夜把烛之武用绳子从城墙上坠下去.见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了!如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的左右.越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这是很困难的.哪能用灭郑来加强邻国呢?邻国实力雄厚,就等于您的力量薄弱啊.如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣来往经过,供应他们的食宿给养,这对您也没有坏处.再说您也曾经施恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是他早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的.那个晋国,哪里有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地呢?损害秦国而有利于晋国,希望您还是多多考虑这件事.”秦伯很高兴,与郑国订立盟约,委派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,自己就率军回国.
  晋国大夫子犯请求袭击秦军.晋文公说:“不可,如不是秦国国君的力量我到不了今天这个地步.依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;失去同盟国,是不智;用冲突来代替联合,是不武.我们还是回去吧.”于是晋国的军队也撤离郑国.
  ------------------------------------------------------------
  《勾践灭吴》:越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事.”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用.一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择.就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的.现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事.
  随后,越王就派文种到吴国去求和.文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临.并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥.如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”
  吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约.吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方去,因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在.这种势不两立的局面是无法改变的.我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我国百姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的.”
  越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果能宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您.”于是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时攻打别国的,对方屈服了就算了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了.
  越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,去同强大的吴国结仇,以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过错,请允许我改正!”然后埋葬好战死的士兵的尸体,慰问负伤的士兵;对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁,有喜事的人家,又亲自前去庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接;凡是百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及时办好它.然后越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做臣仆.勾践还亲自给吴王充当马前卒.
  越国的地盘,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,面积总共百里见方.越王勾践召集父老兄弟宣誓说:“我听说古代的贤明君主,四面八方的百姓来归附他就象水往低处流似的.如今我无能,只能带领男女百姓繁殖人口.”然后就下令年轻力壮的男子不许娶老年妇女,老年男子不能娶年轻的妻子;姑娘到了十七岁还不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十岁不娶妻子,他的父母也要判刑.孕妇到了临产时,向官府报告,官府就派医生去看护.如果生男孩就赏两壶酒,一条狗;生女孩,就赏两壶酒,一头猪;一胎生了三个孩子,由官家派给乳母,一胎生了两个孩子,由官家供给口粮.嫡子为国事死了,免去他家三年;庶子死了,免去他家三个月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一样哭泣着埋葬他.那些孤老、寡妇、患疾病的、贫困无依无靠的人家,官府就收养他们的孩子.那些知名之士,官家就供给他整洁的住舍,分给他漂亮的衣服和充足的粮食,激励他们为国尽力.对于到越国来的各方有名人士,一定在庙堂上接见,以示尊重.勾践还亲自用船装满了粮食肉类到各地巡视,遇到那些漂流在外的年轻人,就供给他们饮食,还要询问他们的姓名.勾践本人也亲自参加劳动,不是自己种出来的东西就决不吃,不是自己妻子织的布就不穿.十年不向百姓征收赋税,百姓中每家都储存了三年的口粮.
  这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧!”(过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样.儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担心军队人数的不足,却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足.现在我要协助上天灭掉吴国.我不希望我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退就共同后退.前进时想到会得到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐.进攻时不服从命令,后退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了.”
  于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励.父亲勉励他的儿子,兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫.他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上呢?”所以首战就使吴国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又把吴军打得大败.于是越国就灭掉了吴国.
  ------------------------------------------------------------
  《尚书·无逸》:周公说:“啊!君子居官为政,切不可贪图享乐啊!要先懂得农业生产的艰难,然后才置身于安逸之中,这样就会了解小老百姓靠什么赖以生存,看那些老百姓,他们的父母勤劳地耕种收割,而他们的儿子却不懂得种庄稼的艰辛.他们贪图安逸,行为粗野,既而放肆,乃至于轻视侮慢他们的父母,说:‘老年人什么都不懂.’”
  周公说:“啊!我听说过这样一些事情:从前殷王中宗,他庄重谦恭,敬畏上天,他用天命来衡量自己;他治理天下谨慎小心,不敢荒废政务和贪图安逸.因此,中宗享有王位七十五年.
  殷王高宗,由于他长期在外劳作,因而他惠爱普通百姓.等到他就王位后,他又听政于冢宰,信默而不言.连续三年也不轻易说一句话.因为他不轻易说话,所以有时说出来就取得很好的效果.他从不敢荒废政事和贪图安逸,他善于安定殷商的天下.从普通百姓到大臣,没有谁怨恨他.因此,高宗享有王位五十九年.
  殷王祖甲,他认为自己代兄为王不合乎事理,于是逃亡到民间,做了很长时间的普通老百姓.等到他即王位后,由于他了解普通老百姓赖以生存的条件,所以他保护和施恩给众民,不敢轻慢孤无依的人.因此,祖甲享有王位三十三年.
  可是从这以后,那些继立的殷王生来就安逸享乐,生来就安逸享乐!他们不懂得耕种收获的艰难,不打听普通老百姓的辛劳,只追求纵情享乐.从这以后,那些继立的殷王也没有谁能长寿.他们中有的享有王位才十年,有的七八年,有的五六年,有的仅三四年.”
  周公说:“啊!我周朝的太王和王季,他们都能谦让屈己,敬畏上天.我们的文王能安于低贱的工作,他从事过开通道路和耕地种地的劳动.他善良、仁慈、谦恭,他关怀和保护普通老百姓,他爱护和亲善孤苦无依的人.从早晨到中午,直到太阳西斜,他忙得没有工夫吃饭,目的是为了使万民都生活得幸福.文王不敢乐于游戏和田猎,他不敢让众诸侯国只进献赋税供他一人享乐.文王在中年接受天命为君,他只享有王位五十年.”
  周公说:“啊!从今以后继位的君王,希望不要迷恋于观赏、逸乐、游戏和田猎之中,不要让万民进献赋税供他一人享乐.不要自我宽慰说:‘只今天权且纵情欢乐一下.’这不是训导民众的方法,更不是顺从上天的做法,这种人是有罪过的.不要像商王纣那样迷惑昏乱,把酗酒当作德啊!”
  周公说:“啊!我听说:‘古时的人还能互相劝导,互相保护,互相友爱,互相教诲,民众中没有互相欺骗、互相诈惑的.’如果不依照这样,人们就会互相效法,这就会变动和扰乱先王定下的常法,包括大法和小法.民众于是就在内心里抵触、怨恨,就在口头诅咒了.”
  周公说:“啊!从殷王中宗到高宗到祖甲,到我们周朝的文王,这四位君王施政明哲,领导有方.有人告诉他们说:‘老百姓在怨恨您咒骂您.’他们就更加谨慎自己的行为,注意自己的德行.对于所指出的过失,他们说:‘我的过错的确像这样.’他们心中一点儿怒气也没有.如果我们不依照这样,人们就会互相欺骗、互相诈惑.有人告诉你:‘老百姓在怨恨您诅咒您.’你相信了,于是像这样做:不多考虑国家的法度,不敞开自己的胸襟,胡乱惩罚没有罪过的人,砍杀无辜的人.结果,老百姓的怨恨就会汇合在一起,就集中到你身上.”
  周公说:“啊!继位的君王们一定要鉴戒这些啊!”
  周公说:啊!做官的人不要让自己的生活过得太舒服了(不要过于放纵自己的快乐).首先要知道农业生产的艰辛再追求舒适的生活,那么就会知道人民的痛苦.看那些民众,他们的父母很艰辛的干农活,而儿子们却不知道农业生产的艰辛,于是过着舒适的生活并变得俗野.时间长了,于是就看不起父母并说:“老年人没有一点见识!”
  周公说:啊!我听说,从前在殷王中宗时,他庄重谨慎,用天命衡量自己,很小心的管理民众,不敢有所怠慢和安乐.所以在中宗的在位年数有七十五年.在高宗时,他长时间的在外和民众一起劳动,于是和民众生活在一起.等到他执掌国家,要为帝王行丧礼,他三年不谈论政事.他只是不去谈论,一说起来就非常好.不敢怠慢和过舒适生活,国家安定和睦.从民众到大臣,没有怨恨他的时候.所以高宗在位的年数有五十年.在祖甲时,他认为做帝王是对他哥哥不义的行为,长期的以平民身份生活.等到他执掌国家时,于是知道民众的悲苦,能够保护民众,对它们施加恩惠,不敢看不起、漠视死了妻子的男人和死了丈夫的女人.所以祖甲在位的年数有三十三年.从这以后,立下来的帝王都生下来就有舒适的生活条件.一生下来就过得很舒服,就不知道农业生产的艰辛,不关心民众的悲苦,只会活得过度舒适和放纵.从这以后,也就没有能够在位长久的国君了,有的在位十年,有的七八年,有的五六年,有的三四年.
  周公说:啊!那也只有周朝的太王、王季能够使自己谦虚谨慎了.文王穿粗劣的以服从事平整道路和农业生产.善良仁慈恭敬,爱护民众,施加恩惠好好的对待丧妻与丧夫的人.从早上到太阳偏西,没有时间吃饭,这样来使民众过得和睦开心.文王不敢用各个国家的赋税来游玩打猎.他受命做诸侯时已经是中年,在位年数有五十年.
  周公说:啊!从今以后,成王你继承君位不要用民众的赋税过度观赏、过度舒适、过度游玩、过度打猎.不要很随便地说:“今天就让我玩玩吧.”这不是教训民众,顺从上天的做法,民众于是会有过错.不要像纣王那样放纵安了,喝酒没有节制啊!
  周公说:啊!我听说,古人还互相告诫,互相保护、施加恩惠,互相教诲,民众没有互相欺骗的.不是这样的话,民众虽顺从,改变先王的政治法度,从小法到大法.民众于是心中怨恨,嘴里诅咒.
  周公说:啊!我听说,从殷王中宗到高宗到祖甲到我们的周文王,这四个人十分明智.有人告诉他们说:“民众怨恨你骂你.”那么他们就更加敬重道德;有人告诉他们有过错后,他们说:“我的过错的确是这样啊.”不仅不敢有怨气[ ][1].这如果不听,人们会互相欺骗,说:“民众怨恨你骂你”,你就会相信,那么到那时,你不时常思考法度,气量不宽广,胡乱定罪,杀害无辜的人,怨恨会会合,于是聚集到你的身上.
  周公说:啊!成王你继承君位要以这个为借鉴啊.
  ------------------------------------------------------------
  《左传·曹刿论战》:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战.曹刿请求庄公接见.他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑.”于是进宫廷去见庄公.曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人.”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的.”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信.”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的.”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理.”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗.作战时请允许我跟您去.”
  鲁庄公和曹刿同坐一辆战车.在长勺和齐军作战.庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行.”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦.”齐军大败.庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行.”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了.”于是追击齐军.
  打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因.鲁刿答道:“打仗,要靠勇气.头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了.敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们.(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们.”
  ------------------------------------------------------------
  《左传·齐伐楚于召陵》:
  春天,齐桓公统率诸候的军队侵入蔡国,蔡国的军队溃败了,于是又去攻打楚国.楚王派使臣对齐桓公说:“您住在北海,我住在南海,真是风马牛不相及,不料您却来到我的土地上,这是什么缘故呢?”管仲代表桓公回答说:“从前召康公曾命令我先君太公说:五等诸候,九州伯长,如有罪过,你都可以讨伐,以便辅佐周王室.他还给我先君指定了管辖的区域:东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣.你们应该贡献的包茅不按时送来,不供应周王祭祀的用品,没有渗酒的东西.这是我要向你征询的;还有,昭王南巡而未能返回,这是我要向你质问的.”楚使回答说:“贡品没能按时进献,这是我们国君的罪过,怎么敢不供应呢!至于昭王南巡为何没有返回,请你到水边去问吧!”这时齐国的军队又向前开进,驻扎在陉邑.夏天,楚王派屈完到齐营来.齐军向后撤退,驻扎在召陵,齐桓公命令诸候的军队摆成阵势,然后让屈完和他同乘一辆车,检阅了一番.齐桓公对屈完说:“这难道是为了我个人?这是为了继承我们先君的友好关系罢了.跟我们和好吧,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您的恩惠,使我们的国家得以保全.您不顾蒙受耻辱收容我们,这是我们国君的衷心愿望.”齐桓公又说:“我用这么多的军队去打仗,谁能抵挡得住!我用这么多的军队去攻城,哪一座城攻不下来!”屈完回答说:“你若用恩德来安抚诸候,谁敢不服从?你若想依仗武力,我们楚国就将以方城山作为城墙,以汉水作为护城河.您的军队虽然众多,也是无济于事的.” 于是,屈完就和诸候订立了和好的盟约.?
  ------------------------------------------------------------
  《左传·宫之奇谏假道》: 晋献公又向虞国借路攻打虢国.宫之奇劝阻虞公说:“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国.对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心.一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系.”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?”宫之奇回答说:“太伯、虞仲,是周太王的儿子.太伯没有依从太王,所以没有继承君位.虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府.晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我.”宫之奇回答说:“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行.所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人.’又说:‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香.’又说:‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物.’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了.神所依据的,就只在于德行了.如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?”虞公不听,答应了晋国使者.宫之奇带领他的家族出走,说:“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了.”
  这年冬天,晋国灭掉了虢国.军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公.
  ------------------------------------------------------------
  <<·晋公子重耳之亡>>: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城.蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子.狄人伐廧咎如,获其二女:叔隗、季隗,纳诸公子.公子取季隗,生伯儵、叔刘;以叔隗妻赵衰,生盾.将适齐,谓季隗曰:“待我二十五年,不来而后嫁.”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉.请待子.”处狄十二年而行.
  过卫,卫文公不礼焉.出于五鹿,乞食于野人,野人与之块,公子怒,欲鞭之.子犯曰:“天赐也.”稽首,受而载之.
  及齐,齐桓公妻之,有马二十乘,公子安之.从者以为不可.将行,谋于桑下.蚕妾在其上,以告姜氏.姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志,其闻之者吾杀之矣.”公子曰:“无之.”姜曰:“行也.怀与安,实败名.”公子不可.姜与子犯谋,醉而遣之.醒,以戈逐子犯.
  及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸.浴,薄而观之.僖负羁之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相国.若以相,夫子必反其国.反其国,必得志于诸侯.得志于诸侯而诛无礼,曹其首也.子盍蚤自贰焉.”乃馈盘飨,置壁焉.公子受飨反壁.
  及宋,宋襄公赠之以马二十乘.
  及郑,郑文公亦不礼焉.叔詹谏曰:“臣闻天之所启,人弗及也.晋公子有三焉,天其或者将建诸!君其礼焉.男女同姓,其生不蕃.晋公子,姬出也,而至于今,一也.离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也.有三士足以上人而从之,三也.晋、郑同济,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?”弗听.
  及楚,楚子飨之,曰:“公子若反晋国,则何以报不谷?”对曰:“子女玉帛则君有之,羽毛齿革则君地生焉.其波及晋国者,君之余也,其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?”对曰:“若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍.若不获命,其左执鞭弭、右属橐鞬,以与君周旋.”子玉请杀之.楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼.其从者肃而宽,忠而能力.晋侯无亲,外内恶之.吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也,其将由晋公子乎.天将兴之,谁能废之.违天必有大咎.”乃送诸秦.
  秦伯纳女五人,怀赢与焉.奉也沃盥,既而挥之.怒曰:“秦、晋匹也,何以卑我!”公子惧,降服而囚.他日,公享之.子犯曰:“吾不如衰之文也.请使衰从.”公子赋《河水》,公赋《六月》.赵衰曰:“重耳拜赐.”公子降,拜,稽首,公降一级而辞焉.衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜.”
  二十四年春,王正月,秦伯纳之,不书,不告入也.及河,子犯以壁授公子,曰:“臣负羁绁从君巡于天下,臣之罪甚多矣.臣犹知之,而况君乎?请由此亡.”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水.”投其壁于河.济河,围令狐,入桑泉,取臼衰.二月甲午,晋师军于庐柳.秦伯使公子絷如晋师,师退,军于郇.辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇.壬寅,公子入于晋师.丙午,入于曲沃.丁未,朝于武宫.戊申,使杀怀公于高梁.不书,亦不告也.
  吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯.寺人披请见,公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至.其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至.虽有君命,何其速也.夫祛犹在,女其行乎.”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣.若犹未也,又将及难.君命无二,古之制也.除君之恶,唯力是视.蒲人、狄人,余何有焉.今君即位,其无蒲、狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣.”公见之,以难告.三月,晋侯潜会秦伯于王城.己丑晦,公宫火,瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之.晋侯逆夫人赢氏以归.秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆.
  初,晋侯之竖头须,守藏者也.其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之.及入,求见,公辞焉以沐.谓仆人曰:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也.居者为社稷之守,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣.”仆人以告,公遽见之.
  狄人归季隗于晋而请其二子.文公妻赵衰,生原同、屏括、楼婴.赵姬请逆盾与其母,子余辞.姬曰:“得宠而忘旧,何以使人?必逆之.”固请,许之,来,以盾为才,固请于公以为嫡子,而使其三子下之,以叔隗为内子而己下之.

英语翻译俺老师说是:没有对外界说明,所以鲁国没有记载.那为啥是让鲁国记载史料涅? 英语翻译为什么?我们老师说是“竟然”请详细说明一下xie 英语翻译我说是有没有一种字典能查所以英文词句的读法(显示汉字). 为什么美国总统对宪法负责,负责怎样理解老师说是宪法赋予总统权力,所以总统要对宪法负责 我想问一下:除数比1小,所得的商一定比被除数大,应该是错的 可是为什么老老师说是对的可老师说没有规定被除数 所以这句话是对的 可我怎么也想不通怎么能是对的呢 英语翻译可能是因为我还小,也可能我经历的还不够,所以我对选择未来的丈夫这一个话题没有太多的见解,这对于我来说是一个很遥远的话题. 冬眠时的动物对外界刺激有没有反应? 数轴是一条直线( )判断对错有的辅导书上说是对的,有的说是错的,老师也没有强调过. 5≥2 作为不等式而言是不是对的 说明一下理由 我们老师说是对的 但我觉得有问题 英语翻译 办公室里没有老师 be serious about doing sth.老师说是对...认真但是补习班老师说是渴望干某事 空气是由氮气和氧气等组成的混合物,所以空气中含有多种元素对了,如果说是对的,请说明理由! 当从滑梯上滑下来的话,是小孩对外界做功还是外界像小孩做功,为什么我总觉得是小孩对外界做功,可是不对,有人说是动能对小孩做工,还请问下到底是什么 一个··容器的体积一定比容积大.对还是错?今年5年数学考试就是这道题,老师说是错的,说明理由 ( )空气,它就可以长期贮存.(隔绝 隔断 隔离)老师说是“隔离”,可是网上都说的“隔绝”,哪个是对的啊?说明理由 A.参加社区建设 B.对社区进行考察和研究书上说是B,但我们老师告诉我是A,我也分不清求正解,加以说明 英语翻译我是非英语专业的,只是对英语很感兴趣,个人水平刚过六级,而翻译对我来说是个很深层次、全新的科目,我也没有一本英语词典,所以决心苦下功夫,从头踏踏实实地学。推荐 英语翻译老师说是:the year two thousand one hundred