一点中译英,要准确,中译英:1、为契合这一的主题,我们与XXX单位联合主办了该活动,并于今日正式启动.2、让我们怀着对未来的美好祝愿,把微笑带给每一位朋友.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 16:27:57
一点中译英,要准确,中译英:1、为契合这一的主题,我们与XXX单位联合主办了该活动,并于今日正式启动.2、让我们怀着对未来的美好祝愿,把微笑带给每一位朋友.
xRMOA+MI֒z$ O&4v; & %jhLi-wfwh@OzdgߏkJbǣx1"sV  =y?]eZdgfٍ)9$vʅe:}~0oA ^P߈׿./G?]pQ%V ʥ \{ .NKua8P'&A )uyM W,4<" B AY=SHY2"! KD49Cp"$k&]υ"s|>~e`Y8 1ք!.-7%9.{~\- lAl\ɢ:ߓg+I`?!sܬ%w69xu=f2snG9țyaK1_wgS7Ǒ80[p-h.c<|ࡸꮅ*H#ꎄ:]Z'%Or*[/;|

一点中译英,要准确,中译英:1、为契合这一的主题,我们与XXX单位联合主办了该活动,并于今日正式启动.2、让我们怀着对未来的美好祝愿,把微笑带给每一位朋友.
一点中译英,要准确,
中译英:
1、为契合这一的主题,我们与XXX单位联合主办了该活动,并于今日正式启动.
2、让我们怀着对未来的美好祝愿,把微笑带给每一位朋友.

一点中译英,要准确,中译英:1、为契合这一的主题,我们与XXX单位联合主办了该活动,并于今日正式启动.2、让我们怀着对未来的美好祝愿,把微笑带给每一位朋友.
1. In order to match this theme, we have hosted this program together with XXX. It officially starts today.
2. Let us bring the smiles and happiness to everyone here with the best wishes for tomorrow.
求采纳~

Supplementary question: Chinese to english:
1, in accordance with this theme, we and XXX co-sponsored the event, and officially launched today.

1) To homogeniously support this theme, we have joined XXXX and hosted this program, which officially starts today. (hosted 可以换成 sponsored)

2) With our best wishes for the future, let's gives every friend some smiles

1. In order to match this theme, we have hosted this program together with XXX. It officially starts today.
2. Let us bring the smiles and happiness to everyone here with the best wishes for tomorrow.
求采纳~