椪柑用英语怎么说啊?除了orange有没有专业一点的!而且椪柑是属于桔子类的吗,我知道桔子吃多了会上火,是不是他们根本就不属于一类事物啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:37:14
椪柑用英语怎么说啊?除了orange有没有专业一点的!而且椪柑是属于桔子类的吗,我知道桔子吃多了会上火,是不是他们根本就不属于一类事物啊?
xW[o+ N$A E"hǭLeR%HS#JEJ,,&QξT١&;s3|7Oן^/HDC9c!N4I#ݞgcLYA$m&OM?}.l3n[E'K{_\ʺ֜kNWpq]w^Ssţ؈ h+oOqW-*nX ?`ϿyFy.pws(?81DMU?[tAbS)EUgf+YZ~|'_Y$,J?j"rdnT>LO}@TV=DKL| >fK@{fX"K='C|!ϝ '0Jlen^, r" Ĺ;⻛{wTcsny\5f 5?5^Ycg#m|BE#rL戮zèK2 /GlRd0Z6)8d݈L*|Xݨ*aX!'ޟK:q僸LZ6am i{ *ALDfw7>WATq&]A7 &EϬݡ{E'hR!r=64~b^~x!xN nM@3J Bb4d8,g_9nN hʟCVOtY˿ڊSsJBwOw1x?\LubQ̰|_3ռh,Ƥ2šjT OH\@>T aМOEo!VϪqFfGUpCsgu)b&߮\COf.ɢ T7߲hJJpTJMN*%>IVr$i1OPؘ왑|e?f bp`Gc q&Y;7Cl'Df,uYd 02ZD^(ί¬^u, C"I/k,[W#GXfBZ,[wm:BhsȾDTq5^YgXr" FBOV)yC`47b*x=(DbBٲY D'pK ؔOJrqKs҈HTC13SquF8JJ*g&ۏ?83V;XG&+'R&-K/b5wXX֖ A-yy1P˃~|_auY04؂C}N_d~ MQx)1i8a}}Rmjm22nx>dO(â'[Q٪a~.~wTҵW'5 I,Pb'@̊?(~⡑]˺3KbvuǕuˠWxr@%݄RMG!bǘ4~,c ZWI_>&/,h c2#~~ĺe)bpfn;%g1W%4lUq܊QB{ ݤ(f{ʷx `3,Rx} >iR}Vː҈md!U\4E 2KEwB\Y|BMূk$|pS˶tD<{zɵE.P'_=:J#Gul~1u^7FUW^+|@_Yt.y7R'

椪柑用英语怎么说啊?除了orange有没有专业一点的!而且椪柑是属于桔子类的吗,我知道桔子吃多了会上火,是不是他们根本就不属于一类事物啊?
椪柑用英语怎么说啊?
除了orange有没有专业一点的!而且椪柑是属于桔子类的吗,我知道桔子吃多了会上火,是不是他们根本就不属于一类事物啊?

椪柑用英语怎么说啊?除了orange有没有专业一点的!而且椪柑是属于桔子类的吗,我知道桔子吃多了会上火,是不是他们根本就不属于一类事物啊?
在网上搜了不少资料,总算搞清楚了椪柑就是 Ponkan,全称是 Ponkan mandarin orange.以下为农业网页上对其的解释:
The Ponkan mandarin orange is produced in Asia,known throughout the world as the thick skinned mandarin orange; it grows mainly around the 35th parallel which separates North and South Korea.In Taiwan the Ponkan has a 200 year history,originating with cultivation transplanted from China.
说明:橙子是西方就有的,他们叫orange.桔子是最早是从中国种植的,其英文是mandarin orange.就像我们叫“胡瓜,洋茄”一样,因为mandarin就是指中国的官话的意思.
椪柑是桔子的一个分支,所以就直接叫 Ponkan mandarin orange了.
当然,口语中简化一般都会说mandarin(桔子),Ponkan(椪柑).
不过,你在说水果时跟老外说mandarin的时候,他们都知道指的是中国的桔子,但是现在说Ponkan估计应该没几个老外知道吧.毕竟老外接触它的时间还不够久,要想最后被吸收为正统的词汇,是需要很长的时间的,如Toufu (豆腐);Kongfu(功夫);Fengshui(风水);Yinyang (阴阳)
为了让你吃定心丸,看看这个权威的对椪柑的分类.
种中文名:椪柑
种拉丁名:Citrus reticulata Blanco cv.Ponkan
科中文名:芸香科
科拉丁名:Rutaceae
属中文名:柑橘属
属拉丁名:Citrus
国内分布:台,闽,粤
椪柑原产我国(所以这种原产我国,老外又接触不久的事物,最好的翻译就是音译,例如福娃(fuwa)),据浙江农业大学教授李三玉先生1989年在《当代柑桔》一书中把柑桔类按照生态学特性分成温带性、亚热带性和热带性三大类.其中亚热带的柑桔代表是椪柑(Creticulata Blanco)、蕉桔、甜橙、柚子等,目前它们的著名产地是在西江流域的下游,珠江三角洲沿东南海、台湾海峡地区,其原产地,他认为必然是沿西江而上,起源于云贵高原.现在我国浙江、福建、江西、广东、台湾、广西以及四川、湖南、云南、贵州、海南省等省都种有椪柑.据日本岩政正男报道,世界柑桔主产国中巴西、日本、印度均有椪柑栽培.可以说椪柑的“椪”字是中国的特产,不是舶来品.另据中国柑桔研究所李学柱报道,椪柑的“椪”字是由中国柑桔研究所第一任所长,已故的曾勉先生首创.椪柑在广东原名“mao柑”,“mao柑”在广东方言中是发泡,不紧实的意思,在潮汕方言里发音Peng(碰),曾勉先生采用了“mao”音“碰”,将其偏旁“石”换成“木”,便成了“椪”.1978年中国社会科学院语言研究所正式将此字收进《现代汉语词典》.我国柑桔界的老前辈林越先生所谈,椪柑皮松宽,柔软,故原称“柔柑”,而闽南方言“柔”、“芦”同音,便成了“芦柑”.
历史上东晋(317-420年)文人雷次宗在《豫章记》文中记载;江西“地方千里,水路四通”,“嘉蔬精稻擅味于八方,金铁筱椪资给于加境”,文中的“筱椪”是指椪柑,还是江西特产南丰蜜桔,暂且勿论,而“椪”字却出现了,这样看来,出现“椪”字的历史还可以上推至少有1500年历史.

也是 orange, 英文种没把桔子分那么多种的