Enya -Down by The Sally Gardens

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 13:41:27
Enya -Down by The Sally Gardens
xTN@yl%>Ug*U}Ibch  J@Pi=_NX䰴d{Ϲ=kD45-b3Lt:2agxjtnT)eĿֽt9e6*+E}tޫIj҈>lQ'bߎ'g٪No?P#z)~RW@}<묶r/@϶y%s.zk B.Kn++umJw;|i$>`~B1|Go5O.Ea^.A78E -5.BA2"ۀT%qZʳK-xۧXOӀ廿r24c  a4I"۪Cj\DucEPHBH&ŸLi\O a#C￲LBBS&GQܘo):bJcJ_H ƴFa!1aQ o0< ZVЗP]`]J19TĀ &܏f`դB@6 F 0FLk2""ؤA܂|ʟMQ5J8 Al-;(aשq]:BWr1>/jWYRXtIasxr;WL2V

Enya -Down by The Sally Gardens
Enya -Down by The Sally Gardens

Enya -Down by The Sally Gardens
Down by the salely gardens 是爱尔兰著名诗人William Butler Yeats写的诗.后来被人们作为歌词加以谱曲传唱,唱过此曲的歌手甚多.但是enya是没有唱过这首歌的,网上误传已久……
  salley是爱尔兰语saileach,即willow(柳)之意.Down by the salely gardens译为经柳园而下.也有译成莎莉花园的,我认为不够准确.
  Down by the salely gardens
  by William Butler Yeats
  Down by the salley gardens my love and I did meet;
  She passed the salley gardens with little snow-white feet.
  She bid me take love easy,as the leaves grow on the tree;
  But I,being young and foolish,with her would not agree.
  In a field by the river my love and I did stand,
  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
  She bid me take life easy,as the grass grows on the weirs;
  But I was young and foolish,and now am full of tears.
  经柳园而下,我曾遇上我的爱,
  她走过柳园,纤足雪白.
  她要我自然地去爱,就像树木吐出新芽.
  但我,年少愚笨,不曾听从.
  在河边的田野里,我曾和我的爱人驻足,
  在我倾靠的肩上,她放下雪白的手.
  她要我自然地生活,就像堤堰长出青草,
  但那时,我年少愚笨,如今泪湿衣衫.