英语翻译2,母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:是儿要呕出心乃己耳.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 22:41:32
英语翻译2,母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:是儿要呕出心乃己耳.
xXYnJ T@ kI4:,k(ٚ)Y@ْejKҲT("ù׷_*gMEo^SM "{m _htA*5J;&Mޞ}o_B7K, ow]qvL(s|hi2 {ѼGߔ+* .ms!Tx[|2yiDۖwd-5zhD[dvWӢE)8'E?Ȣ=Fc"7sez$sм91ɒעi!w>U$V:kZLODD߻!s觲Ȗʸ5DSe)v)79o]$(ň7jQiZ6R~sPJ#:{AD\-)^24-ff+n;Eߔ^@SbEܽhF GnmuFk^M՚hųS {-7&I1t:ꭓB'V,/΋ȣ7 ,Bq~U6RK`(.]1U9gN$[{Y k1bBx69o3oS8?3D0 0 y{>#Uhf>'S곌i/&#}<+3o|;'-1CB^<* [T5O+sb!ۀyBo}WͯÇx"4a !cTRe }P"_z7t#'n=Tne]+MlL3S /&DF= z\Zd sg]Dy sJ8-ls>:9*a ,FQJsaN.lҕdu+FY(7] 5`ŭ0at*эZ~"I`s' oJtS14ar< ۗZ r,_mY0WrGc/ |4pTo' k`/V* ;Wh1Y(@dgܛ@yvT>|!w}fT+ʠ 4Џ_ǘSt9&Ts4bvrz>"‡H`'Ϫr A$J2#f`V,LJux)BV&bQNgŃ} ҝ XRv*$"U qDSo}p>Oq69Xae6Wy?̜tPXqهtjHIMZimys:79Ց3EFւ*xۇȑx2OGX5,!2ƉNGSۦ.zX9kЬ@/ b_b3|k*HʉؙX[ 4O856Or}g*jK+Ufyrfv Z#M˔|>D}ѦόaG k?E:h,<87Y䰣{Z]HT s];`KL,] 悩ds12@Vl$o}ꁺFyD8@v:$N:cP?yv~sIc0s/Pm-ᠰ}lWZ(i(wvه/aE<؍iV]3x&v8IfyșgaP9Wd*C'9HiÒВe(޽  Sa?ado˫oJ΅iN`񇋡Z4peD#;;dvmXs_YTC(>7`P4.4<B > W ? 2tDM}]2+>KS]fACuݣ^=9n-᠐M.Tbd~: nl:S-֦X\q5s0_W,7ZFɆ'I`Y[$#GSU2LlLŒZ%q!i PTVUMZ}Y)R$? Nd |pD-dZF^?K\SJ CWDgF)EÁkʌٷ S```fCO7LS8-3h)pac'8WquD

英语翻译2,母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:是儿要呕出心乃己耳.
英语翻译
2,母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:是儿要呕出心乃己耳.

英语翻译2,母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:是儿要呕出心乃己耳.
李长吉小传
  李商隐
  京兆杜牧为李长吉集叙,状长吉之奇甚尽,世传之.长吉姊嫁王氏者,语长吉之事尤备.长吉细瘦,通眉,长指爪.能苦吟疾书,最先为昌黎韩愈所知.所与游者,王参元、杨敬之、权璩、崔植辈为密.每旦日出与诸公游,未尝得题然后为诗,如他人思量牵合以及程限为意.恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中.及暮归,太夫人使婢受囊出之,见所书多,辄曰:“是儿要当呕出心乃已尔!”上灯,与食,长吉从婢取书,研墨叠纸足成之,投他囊中.非大醉及吊丧日率如此,过亦不复省.王、杨辈时复来探取写去.长吉往往独骑往还京、洛,所至或时有著,随弃之,故沈子明家所余四卷而已.长吉将死时,忽昼见一绯衣人,驾赤虬,持一板书若太古篆或霹雳石文者,云:“当召长吉.”长吉了不能读,(焱欠)下榻叩头,言阿(上弥下女)老且病,贺不愿去.绯衣人笑曰:“帝成白玉楼,立召君为记.天上差乐,不苦也!”长吉独泣,边人尽见之.少之,长吉气绝.常所居窗中,(火孛)(火孛)有烟气,闻行车(口彗)管之声.太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍许时,长吉竟死.王氏姊非能造作谓长吉者,实所见如此.呜呼!天苍苍而高也,上果有帝耶?帝果有苑圃宫室观阁之玩耶?苟信然,则天之高邈,帝之尊严,亦宜有人物文采愈此世者,何独眷眷于长吉而使其不寿耶?噫!又岂世所谓才而奇者,不独地上少,即天上亦不多耶?长吉生时二十七年,位不过奉礼太常,时人亦多排摈毁斥之.又岂才而奇者,帝独重之,而人反不重耶?又岂人见会胜帝耶?
  参考译文:
  京兆杜牧替李长吉集作序,描绘李长吉的奇特很是详尽,这就是世上流传的.长吉的姐姐嫁姓王的,说起长吉的事来尤其详尽.
  李长吉为人纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写.最先被昌黎韩愈知道.与长吉一起交游的,以王参元、扬敬之、权噱、崔植最为密切,长吉每天都与他们一同出游.从没有先确立题目然后再写诗,如同他人按照法式连缀成篇那样,以符合作诗的规范为意.常常骑弱马,跟随一个小书童,背着古锦囊,碰到有心得感受,写下来投入囊中.等到晚上回来,他的母亲让婢女取囊中所有,见所写很多,就怨怒地说:“这个孩子要呕出心肝才算完吗?”说完就点灯,送上饭给长吉吃.长吉从婢女那里取出书, 研墨拿纸补成完整的诗,投入其他囊中,不是大醉及吊丧的日子全都如此,过后也不再去看那些作品,王参元、扬敬之等随时来从囊中取出抄好带走.长吉常常独自骑驴来往于京城长安和洛阳之间,所到之处偶有诗作,随意丢弃,放在沈子明家的仅是所剩四卷罢了.
  长吉快要死的时后,忽然大白天里看见一个穿着红色衣服的人骑着红色的有角的龙,拿着一块木片,上面写着远古的篆体字或石鼓文,说是召唤长吉,长吉全都不认识,忽然下床来磕头说:“我母亲老了,而且生着病,我不愿意前去.”红衣人笑着说:“天帝刚刚建成一座白玉楼,立即召你为楼写记.天上的差事很快乐,不苦啊!”长吉独自哭泣,旁边的人都看见了.一会儿,长吉气绝.他平时卧室的窗子里,有烟气向上冒,还听到行车的声音和微微的奏乐声.长吉的母亲赶紧制止他人的哭声,等了如同煮熟五斗小米那么长时间,长吉最终死了.长吉的姐姐是不会编造出长吉这些事来的,所见到的确实像这样.
  唉,碧蓝幽深的天啊,是那样的高,天上确实有天帝吗?天帝确实有林苑园圃、宫殿房屋、亭观楼阁这些东西吗?如果确实如此,那么天的高远,帝的尊严,也应该有人的文学才华超过这个世上的,为什么唯独对长吉眷顾而使他不长寿呢?噫,又难道是世上所说的奇才,不仅仅地上少,就是天上也不多吗?长吉活了二十七岁,职位不过奉礼太常,当时的人也多排挤诽谤他,又难道是奇才,天帝特别重视他,而人们反到不重视吗?又难道是人的见识会超过天帝吗?
  ——未尝得题然后为诗,如他人思量牵合以及程限为意.
  译文:从没有先确立题目然后再写诗,如同他人按照法式连缀成篇那样,以符合作诗的规范为意.
  及暮归,太夫人使婢受囊出之,见所书多,辄曰:“是儿要当呕出心乃已尔!”
  译文:等到晚上回来,他的母亲让婢女取囊中所有,见所写很多,就怨怒地说:“这个孩子要呕出心肝才算完吗?”

英语翻译2,母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:是儿要呕出心乃己耳. 李贺,字长吉.·····李贺精神李贺,字长吉.工诗,能苦吟疾书.每旦日,出与诸公游,恒骑驴,背一破锦囊.遇有所得,即书投囊中.及暮归,太夫人受囊出之,见所书多.辄曰:“是儿要当呕出心时已.” 李贺字长吉整篇古文给我们什么启示李贺,字长吉.工诗,能苦吟疾书.每旦日,出与诸公游,恒骑驴,背一破锦囊.遇有所得,即书投囊中.及暮归,太夫人受囊出之,见所书多.辄曰:“是儿要当呕出心时 急!李贺,字长吉的译文和加点字李贺,字长吉.工诗,能苦吟疾书.每旦日,出与诸公游,恒骑驴,背一破锦囊.遇有所得,即书投囊中.及暮归,太夫人受囊出之,见所书多.辄曰:“是儿要当呕出心时已.” 臣乃今日请处囊中耳.使遂早得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已.’”的意思 英语翻译天载物兮 ,囊中和 .地承财兮,智者得携手共创唐山再生循环经济园 英语翻译郁闷。我发现我问题莫名其妙的少了一部分。现在补充出来:鲍子都魏鲍子都,暮行于野,见一书生,卒心痛。子都下马,为摩其心。有顷,书生卒。子都视其囊中,有素书一卷, 使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已 翻译 多谢 快 毛遂自荐一文中使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已.”翻译 《毛遂自荐》中的“使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已”是什么意思? 使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已. 新唐书 李贺传“背古锦囊,遇所得,书投囊中” 乃何意? 江山似囊中,古诗 英语翻译所读书必手抄.抄已,朗诵一过,即焚之. 英语翻译即mi mancherai 英语翻译村陌有犬为人所弃者.张元见之,即收而养之.其叔父怒日:“何用此为?” 将欲更弃之.元对日:“有生之数,莫不重其性命.若天生天杀,自然之理.今为人所弃而死,非其道也.若见而不收 使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已!蚤是通假字,通什么? 英语翻译原文:李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书.每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中.未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者.及暮归,足成之.非大醉吊丧日率如