苛政猛于虎的翻译,明明说孔子派子路去询问,而译文却直接说孔子说,是否不通顺?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 14:52:11
苛政猛于虎的翻译,明明说孔子派子路去询问,而译文却直接说孔子说,是否不通顺?
xJ@_(XA })z/[5iLjVE[D.63{+8X/!lvgϜY+;j* \Uw+X5JUzWt|O j ʡ Bt۳nZ5ydms\7=/Q cJ4~2DQo'+;TV=CU& t%]Ā}E:w֥>Jor pJhߒF4ٖWIlkx8ֵD$LQfZ&2s9!QUpbpOC=$68YZ7$!x~gM, %u(#' tg#s5 O,

苛政猛于虎的翻译,明明说孔子派子路去询问,而译文却直接说孔子说,是否不通顺?
苛政猛于虎的翻译,明明说孔子派子路去询问,而译文却直接说孔子说,是否不通顺?

苛政猛于虎的翻译,明明说孔子派子路去询问,而译文却直接说孔子说,是否不通顺?
释义
  统治者的苛刻[1]统治比吃人的老虎还要凶恶暴虐.苛政,指统治阶级对人民进行残酷压迫剥削的统治,包括政令、赋税等.
如想扩展阅读,请打开链接网址~

是不通顺,应该说:孔子派子路问曰:。。。。

里面有写“夫子式而听之”所以孔子才会直接说的。

统治比吃人的老虎还要凶恶暴虐。苛政,指统治阶级对人民进行残酷压迫剥削的统治,包括政令、赋税等。