郑人为盖注释
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 11:34:30
xTrFW?$TH\7? ./ #6S,33Z҇!*l9ӧgqʋhxŹO_Nk'x7آ@-Z͕U`(jOucȠM
\9\ayuU7Pri֛ScFM,1h]#@GeeLq?(b}lLC4e}P/CWBC7xm҃/b:{CkT7uRUԆf]@'4KꡋCU\pwJr+ӎ)*ј~l{,6djr\M
\5UL|lrTnnTRBޭxJe-/aZD [a4A
_v{w@pV鲞Ep;QOahwxk3jF̷rY
rXkYPݞPc.ҊhՅj J֑ >
?)SF۬F1PQXE-0tuHiϦOZအ0n?N?PhF99rTyJ8w;6T{i:4:m}9pgL`D:3R9u
iWUludy4rYsP~q2||35k8uY0Oς|zfE
Qp>f5c7R'2@'jAB,fǰA'0>[1 @LF[:c^.
rӄH1ro$W!އJ˫GGzXSP
F
]^S
ucnڬBg2T%ʷuA<=/
郑人为盖注释
郑人为盖注释
郑人为盖注释
郑人为盖 郑之鄙人学为盖①.三年而大旱,无所用,弃而为秸槔②.三年而大雨,又无所用.未几,盗起,民尽戒服,鲜用盖者.欲学为兵,则老矣.越有善农者,垦壤种稻,三年皆涝.人谓宜泄水③种黍,弗听,而仍其旧.顷之大旱累岁.计其获,则偿歉而赢焉.故曰:“旱则具舟,热则具裘.天下名言也!” (选自《郁离子》) 【注释】 ①盖:伞.②弃:放弃.③秸槔(jié gāo):井边助人提水的工具.④兵:兵器.⑤泄水:排水.⑥顷之:不久.⑦具:准备.⑧裘:皮衣.郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处.他就放弃雨具改学桔槔,学做了三年却碰上大雨,又没有用处了.于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,很少有使用雨具的人.他又想学制作兵器,可他老了,不行了.越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾.人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年.他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢.因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣.真是世间的名言啊.” 此文告诉我们,无论外界如何变化,只要坚持下去,终有成功的一天.