英语翻译我用我所有积分换!要押韵的!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 13:00:09
英语翻译我用我所有积分换!要押韵的!
xXn-qvӾ EEiC!%JbOu<rR<.UTU՛^%,rEfJ~R2.r^7*+u'jG~x3D!BBCɑl]gɺ$Y*~LR@fORbq=w]I'NTR{tQw7rqQ鵷@ (TN\`9%te;Ў"wxzG GmްÞY wDz:0<3pweǙ 6NStE~j,30tРsVтZaSrgF $ry9q։;5ws'l`Bn^iyNBԆ^r+"KD4&`]w1)whc p{9W^C8l }Ou&liTA~Մ%&1Z+DŽUat`lk{9񣶻>eHv!{X^1`LOh~9IJ7ikcG<M[#3yu .Z1O5f*tڴ대)mwfi}7IćI߬H3>Qn]\E=PYf>R%}jZdF2{#؝L.`"ՖlhA9xĝ a>ckkd GP LҮ)]kjA''߀,O9t6g#5?@ )@ s,򜮢X_%Azt]xX_<+2DvVTnuBxwU)DI7s Գ/YUhG!%bq+O*ESwY%#PVϯ('ˌoQht}abx'b$k7rryb*4`SN;б.݅Bw3 g9ӡ՜ z]ic8ڴiT.t Q`)h S4lѯޢ4{)Q(P,g^Z=MqCa,m5*T =~ĭ{?=/\/P/a)HnNK,g7-zjZzW(ݬ92 Ws_8;>Ot>ƲM|țh3s+rT*+X}s~sd,8Gc҄{ Α45_6 Y3һF3 3ٰbV1}t{lgrc4M*)P< @$M?k $ ~λ^bG! >{r~/ <cN?̑O>* ,<9J t_q8?*ȻH lfz棦\UEHV_0Fiu0DJ%<X}kDP8X1~b|b$FUNB~g T&>󡜅H1|Z࣪_K,^YϸɌxvh80υ`*Ri[\t-R8EbAK`a Z]UrOyˤ5gܲx n ]2RhK}d7 w;T@Z(/%$~ Ezsz 4%}vDE ꒲(( hB9T rQ3r~"p >n|gJNt&`!I֗(2zWA _ƒxslb-\Od?w.^=V7P[ߌ83ifɄ=DyXS

英语翻译我用我所有积分换!要押韵的!
英语翻译
我用我所有积分换!
要押韵的!

英语翻译我用我所有积分换!要押韵的!
傍晚时分我投宿到石壕村,这天夜里听到有吏在捉人.我住的这家老翁听到声,爬墙逃走了早抽身,老妇这才慢慢地走出屋去应门.
呵,县吏噪噪叫叫的那声音该有多么凶横!老妇哭哭啼啼的声音听着又有多么叫人伤心!我听到老妇诉说苦情:“我有三个儿子都去围攻邺城.最近一个儿子捎信回来,说两个儿子不久刚刚牺牲.活着的不过是苟且偷生,死了的已招不回他们的灵魂!屋子里再没有一个人,只有个吃奶的小孙孙;他的妈妈虽没有离去,可是出出入人没有一件遮体的衣裙.我这老婆婆虽然年迈力尽,但我愿意连夜跟你们回衙门;然后好到河阳之当名伙头军,等赶到那里也许还来得及做饭而不会错过早晨!”
呵,夜深啦,语声已经都断绝,但这时候好像听到有人幽幽咽咽地,泣不成声.等到天明,我匆匆忙忙地奔向前程,而告别的呀,已独独只有那个白头老翁!

yes

翻译:
  我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁。   老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况。   差役吼得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!   我听到老妇上前说:“我的三个儿子去相州服役。   其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死。   活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!   我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母...

全部展开

翻译:
  我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁。   老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况。   差役吼得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!   我听到老妇上前说:“我的三个儿子去相州服役。   其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死。   活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!   我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。   老妇我虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去打仗,还能够为部队准备早餐。”夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。   天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一个人告别(说明老妇已经被县吏抓去服役了)。
(1)暮:时间名词作状语,在傍晚。
(2)投: 投宿。   
(3)吏: 管理,低级官员,这里指抓壮丁的差役。   
(4)夜:时间名词作状语,在夜里。   
(5)逾(yú):越过;翻过。   
(6)走:跑,这里指逃跑。   
(7)一何:何其、多么。   
(8)怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。   
(9)啼:哭啼。   
(10)苦:凄苦。   
(11)前:上前,向前。   
(12)致:对……说。   
(13)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。   
(14)邺(yè)城:即相州,在今河南安阳。   
(15)戍(shù):防守,这里指服役。   
(16)附书至:捎信回来。   
(17)新:最近,刚刚。   
(18)且偷生:苟且地活着。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。   
(19)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。   
(20)室中:家中。   
(21)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。   
(22)惟:只,仅。   
(23)乳下孙:正在吃奶的孙子。   
(24)未:还没有。   
(25)去:离开,这里指改嫁。   
(26)完裙:泛指衣服。“裙”古代泛指衣服,多指裤子和上衣。   
(27)老妪(yù):老妇人。   (28)衰:弱。   
(29)请从吏夜归:请让我和你一起回去。请:请让我。从:跟从,跟随。   
(30)应:应征。   
(31)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。  
(32)急应河阳役:赶快到河阳去服役。   
(33)犹得:还能够。得:能够。   
(34)备:准备。   
(35)晨炊:早饭。   
(36)夜久:夜深了。   
(37)绝:断绝;停止。   
(38)闻:听。   
(39)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。   
(40)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。   
(41)独:惟独,单独。   
(42) 石壕:今河南三门峡市东南。   选自《杜工部集》

收起