酒香也怕巷子深 英文怎么说Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)但是 酒香也怕巷子深怎么说呢?希望能是比较 符合英语习惯的,大家比较认可的,不是简单的直译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 08:50:38
酒香也怕巷子深 英文怎么说Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)但是 酒香也怕巷子深怎么说呢?希望能是比较 符合英语习惯的,大家比较认可的,不是简单的直译,
xݑN@_>hpc#.tMN0E` FS|N; N4.0=j9u=ܦ)6ػ>dc @CH2AÐM9p}Vi3wquciij}U\:*Н?zN_-Q^&p{2Ni1Rlk7Y7ajQ51Hj Ĝ!*X2TTR.j(Blph&pz1E<#\ H4l$*l)dE_؅(d@Ztqm U)$@SW6'A+

酒香也怕巷子深 英文怎么说Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)但是 酒香也怕巷子深怎么说呢?希望能是比较 符合英语习惯的,大家比较认可的,不是简单的直译,
酒香也怕巷子深 英文怎么说
Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)
但是 酒香也怕巷子深怎么说呢?
希望能是比较 符合英语习惯的,大家比较认可的,不是简单的直译,

酒香也怕巷子深 英文怎么说Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)但是 酒香也怕巷子深怎么说呢?希望能是比较 符合英语习惯的,大家比较认可的,不是简单的直译,
Wine is also deeply afraid of the alley

是要直译吗?
直译的话应该是even though the bouquet of the wine is powerful ,it can not reach the end of a very long alley

Deeply burried gold cannot shine.

Wine is also deeply afraid of the alley