英语翻译一句句翻译!今天截至!如果写好了我会附加分!是张籍的秋思 张籍 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 21:36:27
英语翻译一句句翻译!今天截至!如果写好了我会附加分!是张籍的秋思 张籍 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
xVYrI Pg9cbɈHBB 7w+ty rH_瘈|/u,=4 <9kۤ~}'" o8?;sCsm|Cy}gq{F~?|eB'x%j/Wreye]}|(6_ g隰sQB2z13QJ ZEap;ۧC})P: ҫ5z*Oͳ*s|^]9E"DwJy[>(l

英语翻译一句句翻译!今天截至!如果写好了我会附加分!是张籍的秋思 张籍 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
英语翻译
一句句翻译!今天截至!如果写好了我会附加分!
是张籍的
秋思
张籍
洛阳城里见秋风,
欲作家书意万重。
复恐匆匆说不尽,
行人临发又开封。

英语翻译一句句翻译!今天截至!如果写好了我会附加分!是张籍的秋思 张籍 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
这首诗写的是人人意中常有之事,却非人人所能道出.作客他乡,见秋风而思故里,托便人捎信.临走时怕遗漏了什么,又连忙打开看了几遍.
第二句“欲作家书意万重”,其中的“欲”字紧承“见秋风”.原来诗人的心情是平静的,象一泓清水.秋风乍起,吹起他感情上的阵阵涟漪.行文顺畅自如,一气流贯,然而句末“意万重”三字,忽又来一个逆折,犹如书法上的无垂不缩.因此这里诗人的感情并未顺流而下,而是向更深的地方去开掘.这种手法,看似寻常,实极高超.我们细玩诗意:诗人因见秋风而生乡思,于是欲作家书,可是千言万语,又不知从何写起.“意万重”,乃是以虚带实.
因为是“意万重”,这家书怎么写呢?写了没有?作者没有明言,让读者去想象,这就叫做含蓄不尽,耐人寻味.
如果你非问具体什么意思,其实这是个比较抽象的句子,意思就是乡思、惆怅,千愁万绪说不尽、道不完.

天净沙 秋思
(元) 马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
翻译:
枯藤缠绕的老树栖息着黄昏归巢的乌鸦,
小桥旁潺潺的流水映出几户人家,
荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风走来一匹孤独的瘦马。
夕阳早已落下,漂泊未归的游子还在天涯。...

全部展开

天净沙 秋思
(元) 马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
翻译:
枯藤缠绕的老树栖息着黄昏归巢的乌鸦,
小桥旁潺潺的流水映出几户人家,
荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风走来一匹孤独的瘦马。
夕阳早已落下,漂泊未归的游子还在天涯。

收起

一年一度的秋风,
又吹到了洛阳城中,
想写信又不知怎么说。
捎信人即将出发,
我又拆开了缄上的信封,
赶快再添上几句,
说不尽的心事,
无奈太匆匆。