古文翻译《宰予书寝》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 12:44:51
古文翻译《宰予书寝》
xTr@~3^xgp:zmЄDҒbkXԖ$8U_,T:l9؇ڀ5MHqVF[4VF)޿ {2lv2u Y{0?].sYj$m7hӥQ z'y5rJNvg¨BF0t˳_~iR+NNܷtqV+YjEҊ=y+#+r5<J6L?X1BӜ<.'Yfeį `"J1,WX\agY!$$BB6 Rѷ1T6_QA{VIRt\.60-MZp EuH@"4P@etvfkX[A# ł{No`yr$ٍ`T4>IqX/x{,es WɈaVN::>җXciM3BջO`gkYҤpMBrL0Azg|4q |. z`(a_Z86yl &C~ Gy#qBsD$pfu8yT`~/ 3

古文翻译《宰予书寝》
古文翻译《宰予书寝》

古文翻译《宰予书寝》
【原文】
5·10宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土①之墙不可杇②也,于予与何诛③!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行.于予与④改是.”
【注释】
①粪土:腐土、脏土.
②杇:音wū,抹墙用的抹子.这里指用抹子粉刷墙壁.
③诛:意为责备、批评.
④与:语气词.
【译文】
宰予白天睡觉.孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷.对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为.在宰予这里我改变了观察人的方法.”
【评析】
孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难.这件事并不似表面所说的那么简单.结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责.此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行.