求《尚书康诰》《尚书酒诰》《尚书梓材》的全文!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 21:41:27
求《尚书康诰》《尚书酒诰》《尚书梓材》的全文!
xZrɕ*(R iGoLLL"y 6 p."  bǃUUx/9y V{^jɼysnfW7яj;Sջ$~yLёxJ2nUf1E =("q!'ը;%Uƪ3ݞY|b_-wEV}'Hϸ,j1cM zl3n jL0]gË յAs)d$؄JH ]pL*-#nrpD fI!|ق`o0M3&r-{XNM‡d!%&A1yU)0~2ͫN릠!AjM2HSsbZJ76Pܼ҅M09̸X2t+wփvؽ9W\ggXgdy$2hzܽq:gl $h  /x= a@ CYFcG@h1(~w4'00L D* =.?1xRoߪ.Fh1~ `,+nMBpԢ8 /br9߸}ⓠml !ŒbB'h ,.-D]zޤC;] )=ᩛ*YSkvcuUBϺaϮTo-:ۢ2nY˩&Tgm`dgVQ`)|gA<pB'QoLNIHV;H` zQtS#$'I3$Ͻ#%z$N$Cd\`Pc{x̬g@ jUX2^'B }ץDx:׸+q7.YՉsTct`;Ŝ*VRLeBځ$^dy$󓓬mlaWF̬3Sz=l=r8- ?Q Πё,lU5ޚ{F ([N#b-'$](V=kYz5UzB*= "9hVgh%eu"8Y̱q4AXO 9Ͷ@/#5iz̗"/jfT冧)9@e,yD7|bjK2)>Y"$M.ƛ߽ PWt;A+|dKH6E8[ 11RPqg zϖ}bRDVH{Z-FbFlW `o)OM=^dculЩ63W-w䌍1uN{{j3`ϛby< sJo=XjBI]؀{ѱ毨]x ;Km!yOBY#ʓr:ue>l \ (Vۧj*ܖ1cPa 6棈q@BͤXz `9 \$ RUf Ą!KNwѥm3E4B3/K*~k!o46ºT5UKZ-oߌCgTTɖ'A)ɿK^H1wSq6o󾳮+n%+AaS;!o\vT(fRėk nnX1uZa_eL<7pa÷Ê?Rs =A^Tfس֊Fc$֯ ygQiTT;ƓJm6(@{N:o&""qjrʑ-a Fng Z݁;L0ÀN^arhSWtkn"_n~:`$᷺ &ѓ`o?6M x7( "9u8 EY0ILu+ y:2~]Z<6}9` ϴL LX'Y31-@:p7=bڄb]x&!L^b'oNL8i(v Lȵ;6PWms:*51 lb ;u%SN_ϸvJ,\!u{Cu2 gREV=2dQ6Ok 5B@*9lMwMTr%Tj\]~+0w ,"%x >4).zb Kс1"dT#=PTPXO|^镖ɶ*p-] 4]-al__; l{w`yQN8tͮy4FߨFI ͨ(H 3Bԯ\-#z>辣拙51pz #*7=~ JLڭyE.n=/o`,TyoAN77%"fE~ Y@10O' Sy}%}DJM*!&AiԸ]Ɩl̯pAo$Ń1 u\,ȧO7yD[͹!Ǣo-xDFe-;`7UD ksoZCrŕ\=^q?%yM sf}*(kf}E(ʓ\so%gRzvͿh@ ;@m#Yn;`T9$AJF=7dOboPy 4a!]k d[8[x䳪.sc)_L\Mx̑gg:L\@ ^nSړ3nX̻l]s eiXa>!2G)nG o)3^ջ?t:I[/Z fT1B1n4|t8Lmj]KvNkXr<8D.cY1 _3)M'v <[pP:A|!( B}^bt{+'0~}

求《尚书康诰》《尚书酒诰》《尚书梓材》的全文!
求《尚书康诰》《尚书酒诰》《尚书梓材》的全文!

求《尚书康诰》《尚书酒诰》《尚书梓材》的全文!
尚书康诰 王若曰:“孟侯,朕其弟,小子封.惟乃丕显考文王,克明德慎罚;不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民,用肇造我区夏,越我一、二邦以修我西土.惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王.殪戎殷,诞受厥命越厥邦民,惟时叙,乃寡兄勖.肆汝小子封在兹东土. 王曰:“呜呼!封,汝念哉!今民将在祗遹乃文考,绍闻衣德言.往敷求于殷先哲王用保乂民,汝丕远惟商者成人宅心知训.别求闻由古先哲王用康保民.宏于天,若德,裕乃身不废在王命!” 王曰:“呜呼!小子封,恫瘝乃身,敬哉!天畏棐忱;民情大可见,小人难保.往尽乃心,无康好逸,乃其乂民.我闻曰:‘怨不在大,亦不在小;惠不惠,懋不懋.’ 已!汝惟小子,乃服惟弘王应保殷民,亦惟助王宅天命,作新民.” 王曰:“呜呼!封,敬明乃罚.人有小罪,非眚,乃惟终自作不典;式尔,有厥罪小,乃不可不杀.乃有大罪,非终,乃惟眚灾:适尔,既道极厥辜,时乃不可杀.” 王曰:“呜呼!封,有叙时,乃大明服,惟民其敕懋和.若有疾,惟民其毕弃咎.若保赤子,惟民其康乂.非汝封刑人杀人,无或刑人杀人.非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人.” 王曰:“外事,汝陈时臬司师,兹殷罚有伦.”又曰:“要囚,服念五、六日至于旬时,丕蔽要囚.” 王曰:“汝陈时臬事罚.蔽殷彝,用其义刑义杀,勿庸以次汝封.乃汝尽逊曰时叙,惟曰未有逊事. 已!汝惟小子,未其有若汝封之心.朕心朕德,惟乃知. 凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货,[B139]不畏死,罔弗憝. 王曰:“封,元恶大憝,矧惟不孝不友.子弗祗服厥父事,大伤厥考心;于父不能字厥子,乃疾厥子.于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟.惟吊兹,不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱,曰:乃其速由文王作罚,刑兹无赦. 不率大戛,矧惟外庶子、训人惟厥正人越小臣、诸节.乃别播敷,造民大誉,弗念弗庸,瘝厥君,时乃引恶,惟朕憝.已!汝乃其速由兹义率杀.亦惟君惟长,不能厥家人越厥小臣、外正;惟威惟虐,大放王命;乃非德用乂.汝亦罔不克敬典,乃由裕民,惟文王之敬忌;乃裕民曰:‘我惟有及.’则予一人以怿.” 王曰:“封,爽惟民迪吉康,我时其惟殷先哲王德,用康乂民作求.矧今民罔迪,不适;不迪,则罔政在厥邦.” 王曰:“封,予惟不可不监,告汝德之说于罚之行.今惟民不静,未戾厥心,迪屡未同,爽惟天其罚殛我,我其不怨.惟厥罪无在大,亦无在多,矧曰其尚显闻于天.” 王曰:“呜呼!封,敬哉!无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱.丕则敏德,用康乃心,顾乃德,远乃猷,裕乃以;民宁,不汝瑕殄.” 王曰:“呜呼!肆汝小子封.惟命不于常,汝念哉!无我殄享,明乃服命,高乃听,用康乂民.” 王若曰:“往哉!封,勿替敬,典听朕告,汝乃以殷民世享.” 尚书酒诰 王若曰:“明大命于妹邦(2).乃穆考文王(3),肇国在西土(4).厥诰毖庶邦、庶士越少正御事朝夕曰(5):‘祀兹酒(6).’惟天降命,肇我民(7),惟元祀(8).天降威(9),我民用大乱丧德(10),亦罔非酒惟行(11);越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜(12).” “文王诰教小子有正有事(13):无彝酒(14);越庶国(15):饮惟祀,德将无醉(16).惟曰我民迪小子惟土物爱(17),厥心臧(18).聪听祖考之彝训(19),越小大德(20). “小子惟一妹土(21),嗣尔股肱(22),纯其艺黍稷(23),奔走事厥考厥长(24).肇牵车牛(25),远服贾用(26),孝养厥父母.厥父母庆(27),自洗腆(28),致用酒(29). “庶士有正越庶伯君子(30),其尔典听朕教(31)!尔大克羞耇惟君(32),尔乃饮食醉饱.丕惟曰尔克永观省(33),作稽中德(34),尔尚克羞馈祀(35).尔乃自介用逸(36),兹乃允惟王正事之臣(37).兹亦惟天若元德(38),永不忘在王家(39). 注释 (1)《酒诰》是周公命令康叔在卫国宣布戒酒的告诫之辞.殷商贵族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成风,荒于政事.周公担心这种恶习会造成大乱,所以让康叔在卫国宣布戒酒令,不许酗酒,规定了禁酒的法令. (2)明:宣布.妹邦:指殷商故土. (3)穆:尊称,意思是尊敬的. (4)肇:开始,创建.西土:指周朝. (5)厥:其,指文王.诰毖:教训,告诫.庶邦 :指各诸侯国君.庶土:各位官员.少正:副长官.御事:办事的官员. (6)兹:则,就. (7)肇:劝勉. (8)惟:只有.元:大. (9)威:惩罚. (10)用:因.大乱:造反. (11)惟:为. (12)辜:罪过. (13)小子:指文王的后代子孙.有正:指大臣.有事:指小臣. (14)无:不要.彝:经常. (15)越:和.庶国:指在诸侯国任职的文王子孙. (16)将:扶助.德将:以德相助,用道德来要求自己. (17)迪:开导,教育.小子:指臣民的子孙.土物:庄稼,农作物.爱:爱惜. (18)臧:善. (19)聪:听觉敏锐.祖考:指文王.彝训:遗训. (20)越:发扬. (21)小子:指殷民.惟一:同样. (22)嗣:用.股肱(gong):脚手. (23)纯:专一,专心.艺:种植. (24)事:奉养,侍奉.(25)肇:勉力. (26)服:从事.贾用: 贸易. (27)庆:高兴. (28)洗:洁,指准备.腆:丰盛的膳食. (29)致:得到. (30)庶土÷有正÷庶伯÷君子:统称官员.越:和. (31)其:希望.典:经常. (32)克:能够.羞 :进献.惟:与. (33)丕:语气词,没有意义.省:反省. (34)作:举动,行动.稽:符合. (35)馈祀:国君举行的祭祀. (36)乃:如果.介:限制.用逸:指饮酒作乐. (37)允: 长期.惟:是.正事:政事. (38)若:善,赞美.元德:大德. (39)忘:被忘记. 编辑本段译文 王说:“要在卫国宣布一项重大命今.你那尊敬的先父文王,在西方创建了我们的国家.他从早到晚告诫诸候国君和各级官员说:‘只有祭祀时才可以用酒.’上天降下旨意 ,劝勉我们的臣民,只在大祭时才能饮酒.上天降下惩罚,因为我们的臣民犯上作乱,丧失了道德,这都是因为酗酒造成的.那些大大小小的诸侯国的灭亡,也没有哪个不是由饮 酒过度造成的祸患. ?“文王还告诫担任大小官员的子孙们说:不要经常饮酒.并告诫在诸侯国任职的子孙:只有祭祀时才可以饮酒,要用道德来约束自己,不要喝醉了.文王还告诫我们的臣民, 要教导子孙爱惜粮食,使他们的心地变善良.要好好听取祖先留下的这些训诫,发扬大大小小的美德. ?“股民们,你们要一心留在故土,用你们自己的手脚,专心致志地种好庄稼,勤勉地侍奉你们的父兄.努力牵牛赶车,到外地去从事贸易,孝敬和赡养你们的父母亲;父母亲 一定很高兴,会自己动手准备丰盛的饭菜,这时你们可以饮酒. ?“各级官员们,希望你们经常听从我的教导!只要你们能向老人和国君进献酒食,你们就可以酒足饭饱.这就是说,只要你们能经常反省自己,使自己的言行举止合乎道德, 你们还可以参与国君举行的祭祀.如果你们自己能限制饮酒作乐,就可以长期成为君王的治事官员.这也是上天赞美的大德,王室将永远不会忘记你们是臣属.” 《尚书》周书 梓材 王曰:「封!以厥庶民曁厥臣、达大家,以厥臣达王,惟邦君. 汝若恒越曰:『我有师师,司徒、司马、司空、尹、旅.曰:予罔厉杀人;亦厥君先敬劳,肆徂厥敬劳.肆往,奸宄、杀人、历人、宥;肆亦见厥君事,戕败人宥.』 王启监,厥乱为民.曰:无胥戕,无胥虐,至于敬寡,至于属妇,合由以容.王其效邦君、越御事,厥命曷以引养引恬.自古王若兹,监罔攸辟. 惟曰:若稽田,旣勤敷菑,惟其陈修,为厥疆畎.若作室家,旣勤垣墉,惟其涂墍茨.若作梓材,旣勤朴斲,惟其涂丹雘. 「今王惟曰:先王旣勤用明德,怀为夹,庶邦享作,兄弟方来;亦旣用明德,后式典集,庶邦丕享. 皇天旣付中国民越厥疆土于先王;肆王惟德用,和怿先后迷民,用怿先王受命. 已!若兹监.惟曰:欲至于万年惟王,子子孙孙永保民.」 参考 http://baike.baidu.com/view/1824561.html?tp=1_01#2 http://wenku.baidu.com/view/e5cdd484b9d528ea81c77983.html http://info.72ec.com/article/2008-1215-183999.html