求以下这几个句子的英语修辞方法(选择题)1."The girls were up at four this morning,packing her trunks,sister." replied Miss Jemima; "We have made her a bowpot." "Say a bouquet,sister Jemima,it's more general." "Well,a bokky as big
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 23:55:39
![求以下这几个句子的英语修辞方法(选择题)1.](/uploads/image/z/13384950-6-0.jpg?t=%E6%B1%82%E4%BB%A5%E4%B8%8B%E8%BF%99%E5%87%A0%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%9A%84%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%BF%AE%E8%BE%9E%E6%96%B9%E6%B3%95%EF%BC%88%E9%80%89%E6%8B%A9%E9%A2%98%EF%BC%891.%22The+girls+were+up+at+four+this+morning%2Cpacking+her+trunks%2Csister.%22+replied+Miss+Jemima%3B+%22We+have+made+her+a+bowpot.%22+%22Say+a+bouquet%2Csister+Jemima%2Cit%27s+more+general.%22+%22Well%2Ca+bokky+as+big)
求以下这几个句子的英语修辞方法(选择题)1."The girls were up at four this morning,packing her trunks,sister." replied Miss Jemima; "We have made her a bowpot." "Say a bouquet,sister Jemima,it's more general." "Well,a bokky as big
求以下这几个句子的英语修辞方法(选择题)
1."The girls were up at four this morning,packing her trunks,sister." replied Miss Jemima; "We have made her a bowpot." "Say a bouquet,sister Jemima,it's more general." "Well,a bokky as big almost as a hay-stack;..."
A.oxymoron B.transferred epithet C.malapropism D.parody
2.Today's motto seems to be:Marry in haste and repeat at leisure.
A.pun B.climax C.anticlimax D.malapropism
3.And I often thought how much I had lost in life,losing trustfulness,and how little I had gained,gaining hard caution.
A.paregmenon B.parody C.paradox D.allusion
4.Short accounts make long friends.
A.oxymoron B.antithesis C.irony D.parody
求以下这几个句子的英语修辞方法(选择题)1."The girls were up at four this morning,packing her trunks,sister." replied Miss Jemima; "We have made her a bowpot." "Say a bouquet,sister Jemima,it's more general." "Well,a bokky as big
1.D
2.C
3.A
4.A
我也只是理解,
oxymoron:矛盾形容法,逆喻,是指将语义截然相反对立的词语放在一起使用,来揭示某一项事物矛盾性质的一种修辞手法.换言之,它使用两种不相协调,甚至截然相反的词语来形容一项事物,以增强语言感染力.
transferred epithet :移位修饰.这是英语语言学分支修辞学的一种重要的修辞手法.它将描写甲事物性状的词语移来描写乙事物的性状.
malapropism:词语误用.用荒唐的词语来形容事物或人.
parody:嘲仿,用嘲笑的眼光来看待对方的模仿.
pun:双关语,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式.
climax:渐进
anticlimax:渐降法
paregmenon:并列
paradox:悖论
allusion:隐喻
antithesis:对照
irony:反语