He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 02:17:22
He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s
xnA_xMHh(%>-P ,BjJh Keww9v 6ʕlf9tY"jd*t&z6i4f;ټ\a1{ +Tiїc*N5^~J#aUx_̸C۰0+V-C% #yS'16^' Fq=%ywp !j63aa1TXS!6^;]2A-[4P-0WxB-`=Țs.ZRŪ# qIM1zW'+!G\>y(s hx*k8»F**8Ҕ한0W2AzK 37 F4TX^ ʠ?0`&`i^8C,B"3xRq3@6:hcc~?wZ9U1aMb7Qٮ[t ^ޗvfmw /d1ە]=2*kDǚ-QcK>(/6~=bn. l3'szZ7Q$'pxG~?§

He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s
He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s

He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s
英语里的动词有时态的区别,譬如这里的eat动词,用的是现在时eats;
在中文的表达里我们用副词修饰,譬如这句可以翻译成中文:
“他常在教室吃东西“;这里的"常“就是对应eats.
再譬如,进行时,he is eating in the classroom; [中文] 他“正在“教室里吃东西.

机器翻译出来的毕竟不如人翻译出来的好,有时候要根据语境来判断语句,如过去式、现在进行时、将来时,而机器只会将语句翻译出来而不会多加思索

中文中不会过于讲究这种语法问题的

过去式,eat原行和过去式一样

不懂楼主的意思,要是能提供上下文或者你要表达的意思就能说清楚了

怎么可能不加啊,当然加!