the brain is wider这首诗的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 15:35:01
the brain is wider这首诗的翻译
xN@oe. ?LlTiK \UZQ1*TXʽl:.ŮhMLO=LXrL`$ꂢ!@ulڶuuxm#&#&I8_h1ef20["=BB,=˽Zyc 11M2%x6hIe6Q`iWz2ʬBsm|I :A?.x˳`rN{bZ\cxfh-onjo n$hM~tR]nݿ(FQ({K4{{&1OEjÁ䃺lWy r xmͫbl1iWp16_Z

the brain is wider这首诗的翻译
the brain is wider这首诗的翻译

the brain is wider这首诗的翻译
The Brain Is Wider Than The Sky
Emily Dickinson
The brain is wider than the sky
头脑比天空辽阔
For —— put them side by side
因为把它们放在一起
The one the other will contain
一个能包含另一个
With ease —— and You —— beside
轻易而且还能容你
The brain is deeper than the sea
头脑比海洋更深
For —— hold them —— blue to blue
因为,对比他们,蓝对蓝
The one the other will absorb
一个能吸引另一个
As Sponges —— buckets —— do
像水桶,也像海绵
The brain is just the weight of God
头脑和上帝相等
For —— Heft them—— Pound for Pound
因为,称一称,一磅对一磅
And they will differ —— if they do
他们,如果有区别
As Syllable from Sound
就像音节,不同于音响
P.S.其实我本人觉得这翻译完全没法表现出此诗的精髓...不过也没办法,就好比你把道德经翻译成英语也一样词不达意...将就吧