帮我分析下这里that的用法..And the vast majority of scientists attribute the changes to greenhouse gases,both natural from water vapor and man-made from burning fossil fuels,that trap heat in the lower atmosphere.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/20 03:09:23
![帮我分析下这里that的用法..And the vast majority of scientists attribute the changes to greenhouse gases,both natural from water vapor and man-made from burning fossil fuels,that trap heat in the lower atmosphere.](/uploads/image/z/13460742-54-2.jpg?t=%E5%B8%AE%E6%88%91%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%8B%E8%BF%99%E9%87%8Cthat%E7%9A%84%E7%94%A8%E6%B3%95..And+the+vast+majority+of+scientists+attribute+the+changes+to+greenhouse+gases%2Cboth+natural+from+water+vapor+and+man-made+from+burning+fossil+fuels%2Cthat+trap+heat+in+the+lower+atmosphere.)
帮我分析下这里that的用法..And the vast majority of scientists attribute the changes to greenhouse gases,both natural from water vapor and man-made from burning fossil fuels,that trap heat in the lower atmosphere.
帮我分析下这里that的用法..
And the vast majority of scientists attribute the changes to greenhouse gases,both natural from water vapor and man-made from burning fossil fuels,that trap heat in the lower atmosphere.
帮我分析下这里that的用法..And the vast majority of scientists attribute the changes to greenhouse gases,both natural from water vapor and man-made from burning fossil fuels,that trap heat in the lower atmosphere.
两个逗号中间的是插入语,修饰的是greenhouse gases,所以分析的时候可以先删掉.
句子变成:And the vast majority of scientists attribute the changes to greenhouse gases that trap heat in the lower atmosphere.
很容易看出that引导定语从句,修饰greenhouse gases.所以整个句子有两个部分修饰的都是greenhouse gases.
整句翻译:并且,大部分科学家将这些变化归咎于那些在大气低层积攒热量的温室气体,这些温室气体的来源既有天然的水蒸汽也有人工的矿物燃料燃烧.
此处的that主要是定语重句的标志词,也可以分析为主语重句,避免头重脚轻,