西语,给人东西时说:“给你”怎么说?见到两句不一样的:“Aquí las tienes.”及“Aquí tiene mi carnet.”前面一句是“这些给你”,那后面一句是“这些给他/她”的意思吗?还是“这里有...”的意

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/17 14:10:59
西语,给人东西时说:“给你”怎么说?见到两句不一样的:“Aquí las tienes.”及“Aquí tiene mi carnet.”前面一句是“这些给你”,那后面一句是“这些给他/她”的意思吗?还是“这里有...”的意
xON@Ưw^.H]!DRZ%A`  aMt N 1!qr{H,s7̛d K;p9>vVwzTou*ĘbX.Mtvk5ΔPʩyK۴ëyN8UZ_@@6M/Cb7' fQ@-mک0iPJE҉&pĶ??,n= .@@$'Cly,H8ğ3sÁl4f؁yjpuQMnKn@8n|0ȼ 'Ad*x*qpZ}&bAg]^v

西语,给人东西时说:“给你”怎么说?见到两句不一样的:“Aquí las tienes.”及“Aquí tiene mi carnet.”前面一句是“这些给你”,那后面一句是“这些给他/她”的意思吗?还是“这里有...”的意
西语,给人东西时说:“给你”怎么说?
见到两句不一样的:
“Aquí las tienes.”及“Aquí tiene mi carnet.”
前面一句是“这些给你”,
那后面一句是“这些给他/她”的意思吗?还是“这里有...”的意思?Aquí 作名词?

西语,给人东西时说:“给你”怎么说?见到两句不一样的:“Aquí las tienes.”及“Aquí tiene mi carnet.”前面一句是“这些给你”,那后面一句是“这些给他/她”的意思吗?还是“这里有...”的意
第一句是这些给你没错,可以理解成英语的“Here you are”;
后一句是敬语,这是我的证件.Aquí就是这里.tiene是指“您”.