Lifes a Bitch.If it was a slut it would be easy ……这句话应怎样翻译才更准确,不是直译的那种

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 13:04:46
Lifes a Bitch.If it was a slut it would be easy ……这句话应怎样翻译才更准确,不是直译的那种
xRNA>j2pfO JB8mDQ2, eq+3/ xуI_uQj0׉F-u%@1IDc[$ k~]l4 ©ðȌ,;ⳑp b.SVhbv1+ɗ%k۞_K Kąg;v =rAhUh&iNΑ/x0$>W, ӲTlLT%s?P<}$05a[L{ڍ$8P,GY` 30F\Jn0KT2R갞 V"ߤތOMPУh1>%4U\&(nߝ0+wL:E[n$Nֵo^>%^ν

Lifes a Bitch.If it was a slut it would be easy ……这句话应怎样翻译才更准确,不是直译的那种
Lifes a Bitch.If it was a slut it would be easy ……
这句话应怎样翻译才更准确,不是直译的那种

Lifes a Bitch.If it was a slut it would be easy ……这句话应怎样翻译才更准确,不是直译的那种
直译的话:
生活就一婊
子.如果你是条狗,或许会过得更好.
意译的话:
生活其实是很艰辛的.如果你别太在意虚荣的话,会过得更好. (说好听点就这意思)
意思就是在这乱世之中,别太在意浮华或外在,会过得更好.生活很烂,你要比它更烂,就不会痛苦了,呵呵.
类似于Life is tough,you can be tougher.