渑水燕谈录 卷四 翻译开头是“范文正公轻财好施,尤厚于族人.”能翻译就好,谢谢!要是今天之内就好!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 18:52:04
渑水燕谈录 卷四 翻译开头是“范文正公轻财好施,尤厚于族人.”能翻译就好,谢谢!要是今天之内就好!
xV[n"G݊/Zx{I5@3m^5ؘ yd%nu[ȩ.B<'Ѩ%Ԣq{έ#>2wa&hZ8gnA}~[ bwS[ԚT#I2,,+/Ex0Jf7cX>fO)Uo߿;|>o a(0*&R+8"fvܟ0煍>RoL"SnH*4w,DhTiӕ!N17YjT1yq&"38ySLJh Jl$+96lQ}[ n)*b_;\=Iqt6qfOs(+Ioʺ#۹)$!7n,'rc=hjI0@)w9C<9vcב5x%QFWt"}!j߈A @<7 B%Ë,1 9ӹQXŻPCQ7G grdPͶyBUĩv)(hl:YUޭ?hؠB*东vr9I}'=?C r' )5XFY%ά Z8?(p0C=*8h`6 I%3gҐ#1)f@0n)Ť45Y1;[76u%00z$wUiRƫ׈K2)%\Us)#hMosʽ)4.h 鮀/ )Nf y %Cy36k )-Mb06~:?|˾",]ĥ|ҍ= xD Ţ N6ޢYeL{h\po~o7N~a&Fۂozۅ=}ؔ})?c,aj,A.?,ŰKel3~1I^$Bdx

渑水燕谈录 卷四 翻译开头是“范文正公轻财好施,尤厚于族人.”能翻译就好,谢谢!要是今天之内就好!
渑水燕谈录 卷四 翻译
开头是“范文正公轻财好施,尤厚于族人.”能翻译就好,谢谢!
要是今天之内就好!

渑水燕谈录 卷四 翻译开头是“范文正公轻财好施,尤厚于族人.”能翻译就好,谢谢!要是今天之内就好!
范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚.他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷的人,选出一个备份高而且有贤能的人主管他的(资金)出纳,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做衣服,婚丧嫁娶,都给他们赡养的钱.聚集的族人将近有一百口.范仲淹死了之后四十年,子孙贤明善良.到现在还尊奉范仲淹的规矩做法,不敢废止.

原文:范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅百口。公殁逾四十年,子孙贤令③,至今奉公之法。不敢废弛。
(原创)范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷...

全部展开

原文:范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅百口。公殁逾四十年,子孙贤令③,至今奉公之法。不敢废弛。
(原创)范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷的人,选出一个备份高而且有贤能的人主管他的(资金)出纳,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做衣服,婚丧嫁娶,都给他们赡养的钱。聚集的族人将近有一百口。范仲淹死了之后四十年,子孙贤明善良.到现在还尊奉范仲淹的规矩做法,不敢废止。

收起

范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷的人,选出一个备份高而且有贤能的人主管他的(资金)出纳,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做衣服,婚丧嫁娶,都给他们赡养的钱。聚集的族人将近有一百口。范仲淹死了之后四十年,子孙贤明善良.到现在还尊奉范仲淹的规矩做法,不敢废止。...

全部展开

范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷的人,选出一个备份高而且有贤能的人主管他的(资金)出纳,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做衣服,婚丧嫁娶,都给他们赡养的钱。聚集的族人将近有一百口。范仲淹死了之后四十年,子孙贤明善良.到现在还尊奉范仲淹的规矩做法,不敢废止。

收起

原文:范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅百口。公殁逾四十年,子孙贤令③,至今奉公之法。不敢废弛。
(原创)范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷...

全部展开

原文:范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅百口。公殁逾四十年,子孙贤令③,至今奉公之法。不敢废弛。
(原创)范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他的人之中贫穷的人,选出一个备份高而且有贤能的人主管他的(资金)出纳,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做衣服,婚丧嫁娶,都给他们赡养的钱。聚集的族人将近有一百口。范仲淹死了之后四十年,子孙贤明善良.到现在还尊奉范仲淹的规矩做法,不敢废止。

收起

范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣【缣:细绢】一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅【仅:将近】百口,公殁逾四十年,子孙贤令【令:善,美好】,至今奉公之法,不敢废弛。   【注释】①缣(jiān):细绢。②仅:将近。③令:善,美好。   【译文】   范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人时特别宽...

全部展开

范文正公轻财好施,尤厚于族人。既贵,于姑苏近郊买良田数千亩。为义庄,以养群从之贫者,择族人长而贤者一人主其出纳。人日食米一升,岁衣缣【缣:细绢】一匹。嫁娶丧葬,皆有赡给。聚族人仅【仅:将近】百口,公殁逾四十年,子孙贤令【令:善,美好】,至今奉公之法,不敢废弛。   【注释】①缣(jiān):细绢。②仅:将近。③令:善,美好。   【译文】   范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人时特别宽厚。他富贵之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他但比较贫穷的人,他选出一个辈分高而且有贤能的人来管理他资金的进出,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做衣服,另外婚丧嫁娶,都会给他们钱。聚集的族人将近有一百口。范仲淹死了之后四十年,子孙贤明善良.一直都尊奉范仲淹的规矩做法,不敢废止。

收起