翻译 Then I read a longer passage in English about the delights of touring in Britain ,and another about the delights of visiting London ,and both were "excellent"and "just right" ,and I began to consider a job in radio

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 09:32:21
翻译 Then I read a longer passage in English about the delights of touring in Britain ,and another about the delights of visiting London ,and both were
xRn@V@,*u .8B6Mۥ!HҒ £$y:/x/N&JZɒwιsĂ}J 29dֵblrRAjɴj׳R J(i5L@5T-Ɂo Ւ-tt`}TMwП(q`OyUI͊Zִ]Aq%)k0ꚩ&$PhX.gb!EZe.gc4ܛߙ;XbK6*w9yz{D{#pTI8:x!mC2; R|32Hؤ_fvPZ WbU,Mx,;jδSiaGI>munZz]63{>lܒ0 QfynRc#W< ;SgIxV'

翻译 Then I read a longer passage in English about the delights of touring in Britain ,and another about the delights of visiting London ,and both were "excellent"and "just right" ,and I began to consider a job in radio
翻译 Then I read a longer passage in English about the delights of touring in Britain ,and another about the delights of visiting London ,and both were "excellent"and "just right" ,and I began to consider a job in radio

翻译 Then I read a longer passage in English about the delights of touring in Britain ,and another about the delights of visiting London ,and both were "excellent"and "just right" ,and I began to consider a job in radio
我读到一个长点的英语文章,讲述的是在英国旅游的趣事,另一篇是去伦敦游玩的趣事,这些文章都写得很真实和精彩,我开始考虑在收音机里听到的一个工作.(英语原文写得挺怪的,因此翻译出来看起来也怪.)

然后我读一比较长的通道以英国人有关那高兴在英国游览 ,和另外的大约那高兴拜访伦敦 ,而且两者都是 " 优良的 " 而且 " 仅仅权利 ",和我开始在收音机中考虑一个工作

然后我阅读了一篇有关英国旅游乐趣更长的文章,还读了关于游览伦敦的乐趣的,两者都是“极为出色”和“一般般”,于是我开始考虑在电台工作。