北齐书卷三十八列传第三十 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 13:34:51
北齐书卷三十八列传第三十 翻译
x|kr*IV׌YںV?f06@CxIH;#2Woa U56f]+Ȍp?~򏿪J.;TI*ǵ,mW/ן׿'n5hT]8j|y].8G'jy~ sauc G:QxT '"ŞGxOjh# -xxT"u15sօWw~Qɥ;_yB]rB۵ΧyyfWAy /NxwʏFf|Gc<՚?yOYstfїIW[wTfwf|.>w78[yoUixl0en';Ϩa'MGX.gj>ǭc_~у;5soS݌tm uMͩ*eF؛U[4\axeTqŹ_caa&ZL4lU+6QwRl,m>I4Ǿ ї0G*ݯIGWrҝg#d {hⱻ{4Vt+`CjxTV| CGw騷jç9n1C2Ȁ*Rő*>LqW=L ao12n:´xϺvD ,KLhkLf/v; ~oRWʰꄃ˒FOu[[j5ôah՛p{?+2aUss~?|81zh:%9a4꣎ʽXN7ݭt.ͫAI j{~M+Zl1Wg_F8;b9MbAQ?PG;{W,g1VpĀlC0soϛwT:݃`J:+Z~ jo??/a`#,ZSGWGcqB5jDe]vF5R:[]Vzԓ4fi)8 #BНi/7=Uc Dž0ײ #)`!GP\MEvkL]0EDOp SLJPCD/,ooq L**q)&#kr޵ۆOGh! b\92s"R@̧!sThug0/;X+çwRA4E!I8^.l3E.HM~#-G$`W7+#¿?~' %V|u^~tyֽۼ~{oW*\'st9`Ԅ+AVԵnLP MRy]I`4]2>T%:*y\IJVvup2]z&9xV1f~g'_MbXnlxm9v+`SB.a+ aͰ W.f.׏ 8}eD,IK[] y@ѻ] Ǩ'y\LUGzQMS߮GqWpE݅yHW:Q!1F-TD>Pm8#!c D", *r0- UI: #E$ۦCiIg@\ ":1pjPc~w%.@ "8.kWMgYL:GO+?}Sg[9l:Wf()k1!._QW ('Ճ  vw0=yeԽ]o/Ae*ެa2yrH@˿7HyLj~E "uxPO+_BWzp,"fӽıp}9T5=e&, HG4D]L(P0J΍Wv_LM֕`L S鲙6j$C .0V0"{rFRkR [1!Ens*76v N]0 hT1Pt0ܫZ K0?XVM|TwH{>@O׳J}'ؒ jwmhl3Aķkgq`l l(4-%D405{zuB?㹻(q?F nQۜNES-sXnO֖[lo( 7`߫+WA,鯟Q: KxPOeRcDtL(Sv9*ފA1.8HjZ GݴM@B6[ eTƴ{ϖj;|N Q/sSL0O 9◎7zTLvzu:o:c!QfdYQ?,eN2gA*̄c)Y߭3WyRt& EG/`ե *J,h=؂^ť: PFA/6J41Hy€f%$R<ٞlʰʻ?\i{y,Fl& ю>nsc{ O,FonőS"\n `n=pNYmTTetS! @P$:砚 z=6703KFpp(G?H\i8v5gPyJnHWl  ֽ#`H12I3BTߢ&Go5Mmu'G+47D+lweߺ&au[} T:G%;4^nwyFàc $_o#vf]K YQ`kJlmШT뿐Q!| )7 `'ܝ! a%~'Ȟī,UN<}2\# <WZ]42-1u:vc"P?=f2F.@f?}!|\Q SmJ(LAzTXS֌ JvXL\cI`)<0s3u}-@Pv d&JWPS/c `(XU ~.ȇBq0ͰaID(OUmn~}k P8.ż.-蛋WoKdm>pfYoCT9|/M2ī>GHf&+^3P.ޣG9p`qG76*ZT"lz6u~k2I YsM>\pes"m@1p$& ĝn7ҶA#VA"Rktr4oy0' .Ap*+ QfgԻ#:an]D>YQF*wbxgŠ5H"jPfċhT=_½B}PgMr6i x|##ev'O2 ?\:-xw闚tcA$aGC#CȧaV->Rp ![v:*@m$oHAdӲY3`#%-p k LGJH?ӲgYX9h+ dYU}WzPsgW1D'`3xjwaίl3`c]̤$u;FV ˔ S;I< niߛS@*9pEqѣp%G#OCb3Y%_ZjNȌ˶qMId9ҙI'otѴ!i*pALQySΛVwBo T)*h HHSUۖ-reΫ ςZ,9d(KH!M-iww~ˍs³cțQƤK!<́P_r3&eC"@A%kY_0zpG nV~rp!B'|tS}B7ʒ,]?Tn}0_I9憦B%9TXuRoȶ:f<:4i,n=+8&$>XPjd4#ܧnsoPtT/= $zu q $騎FM U[p \eɇmcfk^2`4;CbGar(քϳXGE*fRJ? Y`d `0 գ9&tDDD؈DqŠ5]t}KyC\}2؈}GV VͱC|t}]n{wX&%(M Bg&nIHus*QK&U~ @hQ?e&iS.<S~JS4AiYcN=cl #'wnO~^>x"p@T:*-:.q `>ʴ̎3XOFaƦye),IK]l<{6p"'ݹ,;a{M~qo٤F$~N(.W({R<&eB|[LM'MDPqA6>f7s!*?{Ƀݠ>`5t_oE$yRRSq/%MgQGfhE)whf|WOFd~z:v;0g;`@w+9GFk8*Tn1!x~O2ϥ{Ĵe@sfضIxGoX__LYMC#tߛuAT cwGPI՛ЦX˷ $N{.eq2)Ihي:"cFݦհ9[%MN:P=Xkbڇ^GNLØp0JU7Zgr !(!BY sbN-EȒv`Wj>#x\!Փȯt=3&Š*s+?I,ysfՏT+"iê) s9KW/+(ṣnA/8~ߋT*`x/[ w+IkעR|ɑ(L[mf;{fgX,Sk UXܲp4 L51*ï"ȰX&i|!!=$R͏I37US/>^]7E(]YriL]qAih 'ca9Nmk6XfzQ"ɐi#yS [. %D"Rhwha-;jo/4ךڅ?.; y"]ilv͸YNFI{ iOqf/SwM6HqB V*o˴uԨ Voڰ=e#HmҤ80=l)-*^d|bRUaPj'dy&CyVMjdDtB ?nK`=gg졀{'4DF᳐/P҂ǃP*HkUd'e9i^ًq镥ڡv 64?Zh}Rr"{ůyK UJ"S5W9T Z|؅mc;Wer7 s޽x:=9;PΎ[9{-yr j/ʗLO|u)g\LOČ})42hzUd_ ~.Ng{Lt@w"yy $ԡ`Qˊ0<](GiK B=}L3xo:s&+0iA b8qG|ꢬBA 1&66ы$L!)Z{,67z4"R90<^Qo?(q=No [ S%>H UUU>F!u_ gqdǓV B'h]F t?bdo٨<7P$pTQ%?nЛ+ڤ(;B@jXN[dZW~m~łHyFZgPre?ZT0_x:_Pd;cT2u~D` e}MU BËV=]>ʾN]eN{fBTZ&_dlâEnxO#&5ax1jN]AROG1Z(gItb6$ו^ڷ 0|p44 8wD! |̀Mar3oۄ函6Lw_ty!\qN[j 7Dfz +zH"fgkے8{AϚ 04D7/6X-ic6c*Vg~xXBC}=3nY w8?>t x> o=YAO! a0F_J|

北齐书卷三十八列传第三十 翻译
北齐书卷三十八列传第三十 翻译

北齐书卷三十八列传第三十 翻译
辛术,字怀哲,少明敏,有识度.解褐司空胄曹参军,与仆射高隆之共典营构邺都宫室,术有思理,百工克济.再迁尚书右丞.出为清河太守,政有能名.追授□州长史,遭父忧去职.清河父老数百人诣阙请立碑颂德.文襄嗣事,与尚书左丞宋游道、中书侍郎李绘等并追诣晋阳,俱为上客.累迁散骑常侍.
武定八年,侯景叛,[二]除东南道行台尚书,封江夏县男,与高岳等破侯景,擒萧明.迁东徐州刺史,为淮南经略使.齐天保元年,侯景征江西租税,术率诸军渡淮断之,烧其稻数百万石.还镇下邳,人随术北渡淮者三千余家.东徐州刺史郭志杀郡守.文宣闻之,□术自今所统十余州地诸有犯法者,刺史先启听报,以下先断后表闻.齐代行台兼总人事,自术始也.安州刺史、临清太守、盱眙蕲城二镇将犯法,术皆案奏杀之.睢州刺史及所部郡守俱犯大辟,朝廷以其奴婢百口及资财尽赐术,三辞不见许,术乃送诣所司,不复以闻.邢卲闻之,遗术书曰:"昔钟离意云『孔子忍渴于盗泉』,便以珠玑委地,足下今能如此,可谓异代一时."及王僧辩破侯景,术招携安抚,城镇相继款附,前后二十余州.于是移镇广陵.获传国玺送邺,文宣以玺告于太庙.此玺即秦所制,方四寸,上纽交盘龙,其文曰:"受命于天,既寿永昌."二汉相传,又传魏、晋.怀帝败,没于刘聪.聪败,没于石氏.石氏败,晋穆帝永和中,濮阳太守戴僧施得之,遣督护何融送于建邺.历宋、齐、梁,梁败,侯景得之.景败,侍中赵思贤以玺投景南兖州刺史郭元建,送于术,故术以进焉.寻征为殿中尚书,领太常卿,仍与朝贤议定律令.迁吏部尚书,食南兖州梁郡干.
迁邺以后,大选之职,知名者数四,互有得失,未能尽美.文襄帝少年高朗,所弊者疏;袁叔德沉密谨厚,所伤者细;杨愔风流辨给,取士失于浮华.唯术性尚贞明,取士以才器,循名责实,新旧参举,管库必擢,门阀不遗.考之前后铨衡,在术最为折衷,甚为当时所称举.天保末,文宣尝令术选百员官,参选者二三千人,术题目士子,人无谤讟,其所旌擢,后亦皆致通显.
术清俭,寡嗜欲.勤于所职,未尝暂懈.临军以威严,牧人有惠政.少爱文史,晚更修学,虽在戎旅,手不释卷.及定淮南,凡诸资物一毫无犯,唯大收典籍,多是宋、齐、梁时佳本,鸠集万余卷,□顾、陆之徒名画,二王已下法书数亦不少,[三]俱不上王府,唯入私门.及还朝,颇以馈遗权要,物议以此少之.十年卒,年六十.皇建二年,赠开府仪同三司、中书监、青州刺史.子阁卿,尚书郎.阁卿弟衡卿,有识学,开府参军事.隋大业初,卒于太常丞.
元文遥,字德远,河南洛阳人,魏昭成皇帝六世孙也.五世祖常山王遵.[四]父晞,有孝行,父卒,庐于墓侧而终.文遥贵,赠特进、开府仪同三司、中书监,谥曰孝.文遥敏慧夙成,济阴王晖业每云:"此子王佐才也."晖业尝大会宾客,有人将何逊集初入洛,诸贤皆赞赏之.河间邢卲试命文遥,诵之几遍可得?文遥一览便诵,时年十余岁.济阴王曰:"我家千里驹,今定如何?"邢云:"此殆古来未有."
起家员外散骑常侍.遭父丧,服阕,除太尉东合祭酒.以天下方乱,遂解官侍养,隐于林虑山.
武定中,文襄征为大将军府功曹.齐受禅,于登坛所受中书舍人,宣传文武号令.杨遵彦每云:"堪解穰侯印者,必在斯人."后忽被中旨幽执,竟不知所由.如此积年.文宣后自幸禁狱,执手愧谢,亲解所著金带及御服赐之,即日起为尚书祠部郎中.孝昭摄政,除大丞相府功曹参军,典机密.及践祚,除中书侍郎,封永乐县伯,参军国大事.及帝大渐,与平秦王归彦、赵郡王睿等同受顾托,迎立武成.即位,任遇转隆,历给事黄门侍郎、散骑常侍、侍中、中书监.天统二年,诏特赐姓高氏,籍属宗正,子弟依例岁时入朝.再迁尚书左仆射,进封宁都郡公,侍中.
文遥历事三主,明达世务,每临轩,多命宣□,号令文武,声韵高朗,发吐无滞.然探测上旨,时有委巷之言,故不为知音所重.齐因魏朝,宰县多用□滥,至于士流耻居百里.文遥以县令为字人之切,遂请革选.于是密令搜扬贵游子弟,发□用之.犹恐其披诉,总召集神武门,令赵郡王睿宣旨唱名,厚加慰喻.士人为县,自此始也.既与赵彦深、和士开同被任遇,虽不如彦深清贞守道,又不为士开贪淫乱政,在于季、孟之间.然性和厚,与物无竞,故时论不在彦深之下.初文遥自洛迁邺,惟有地十顷,家贫,所资衣食而已.魏之将季,宗姓被侮,有人冒相侵夺,文遥即以与之.及贵,此人尚在,乃将家逃窜.文遥大惊,追加慰抚,还以与之,彼人愧而不受,彼此俱让,遂为闲田.
至后主嗣位,赵郡王睿、娄定远等谋出和士开,文遥亦参其议.睿见杀,文遥由是出为西兖州刺史.诣士开别,士开曰:"处得言地,使元家儿作令仆,深愧朝廷."既言而悔,乃执手慰勉之.犹虑文遥自疑,用其子行恭为尚书郎,以慰其心.士开死,自东徐州刺史征入朝,竟不用,卒.
行恭美姿貌,有父风,兼俊才,位中书舍人,待诏文林馆.齐亡,阳休之等十八人同入关,稍迁司勋下大夫.隋开皇中,位尚书郎,坐事徙瓜州而卒.行恭少颇骄恣,文遥令与范阳卢思道交游.文遥尝谓思道云:"小儿比日微有所知,是大弟之力,然白掷剧饮,甚得师风."思道答云:"郎辞情俊迈,自是克荷堂构,而白掷剧饮,亦天性所得."行恭弟行如,亦聪慧早成,武平末,任著作佐郎.
赵彦深,自云南阳宛人,汉太傅□之后.高祖父难,为清河太守,有惠政,遂家焉,清河后改为平原,故为平原人也.本名隐,避齐庙讳,改以字行.父奉伯,仕魏位中书舍人、行洛阳令.彦深贵,赠司空.彦深幼孤贫,事母甚孝.年十岁,曾候司徒崔光.光谓宾客曰:"古人观眸子以知人,此人当必远至."性聪敏,善书计,安闲乐道,不杂交游,为雅论所归服.昧爽,□自扫门外,不使人见,率以为常.
初为尚书令司马子如贱客,供写书.子如善其无误,欲将入观省舍.隐靴无□,衣帽穿弊,子如给之.用为书令史,月余,补正令史.[五]神武在晋阳,索二史,子如举彦深.后拜子如开府参军,超拜水部郎.及文襄为尚书令摄选,[六]沙汰诸曹郎,隐以地寒被出为沧州别驾,辞不行.子如言于神武,征补大丞相功曹参军,专掌机密,文翰多出其手,称为敏给.神武曾与对坐,遣造军令,以手扪其额曰:"若天假卿年,必大有所至."每谓司徒孙腾曰;"彦深小心恭慎,旷古绝伦."
及神武崩,秘丧事,文襄虑河南有变,仍自巡抚,乃委彦深后事,转大行台都官郎中.临发,握手泣曰:"以母弟相托,幸得此心."既而内外宁静,彦深之力.及还发丧,深加褒美,乃披郡县簿为选封安国县伯.从征颍川,时引水灌城,城雉将没,西魏将王思政犹欲死战.文襄令彦深单身入城告喻,即日降之,便手牵思政出城.先是,文襄谓彦深曰:[七]"吾昨夜梦猎,遇一□豕,吾射尽获之,独一大豕不可得.卿言当为吾取,须臾获豕而进."至是,文襄笑曰:"梦验矣."即解思政佩刀与彦深曰:"使卿常获此利."
文宣嗣位,仍典机密,进爵为侯.天保初,累迁秘书监,以为忠谨,每郊庙,必令兼太仆卿,执御陪乘.转大司农.帝或巡幸,即辅赞太子,知后事.出为东南道行台尚书、徐州刺史,为政尚恩信,为吏人所怀,多所降下.所营军处,士庶追思,号赵行台顿.文宣玺书劳勉,征为侍中,仍掌机密.河清元年,进爵安乐公,累迁尚书左仆射、齐州大中正、监国史,迁尚书令,为特进,封宜阳王.武平二年拜司空,为祖珽所间,出为西兖州刺史.四年,征为司空,转司徒.丁母忧,寻起为本官.七年六月暴疾薨,时年七十.
彦深历事累朝,常参机近,温柔谨慎,喜怒不形于色.自皇建以还,礼遇稍重,每有引见,或升御榻,常呼官号而不名也.凡诸选举,先令铨定,提□人物,皆行业为先,轻薄之徒,弗之齿也.孝昭既执朝权,□臣密多劝进,彦深独不致言.孝昭尝谓王晞云:"若言□心皆谓天下有归,何不见彦深有语."晞以告,彦深不获已,陈请,其为时重如此.常逊言恭己,未尝以骄矜待物,所以或出或处,去而复还.母傅氏,雅有操识.彦深三岁,傅便孀居,家人欲以改适,自誓以死.彦深五岁,傅谓之曰:"家贫儿小,何以能济?"彦深泣而言曰:"若天哀矜,儿大当仰报."傅感其意,对之流涕.及彦深拜太常卿,还,不脱朝服,先入见母,跪陈幼小孤露,蒙训得至于此.母子相泣久之,然后改服.后为宜阳国太妃.彦深有七子,仲将知名.
仲将,沉敏有父风.温良恭俭,虽对妻子,亦未尝怠慢,终日俨然.学涉□书,善草隶.虽与弟书,书字楷正,云草不可不解,若施之于人,即似相轻易,若与当家中卑幼,又恐其疑所在宜尔,是以必须隶笔.彦深乞转以万年县子授之.位给事黄门侍郎、散骑常侍.隋开皇中,位吏部郎,终于安州刺史
齐朝宰相,善始令终唯彦深一人.然讽朝廷以子叔坚为中书侍郎,颇招物议.时冯子琮子慈明、祖珽子君信并相继居中书,故时语云:"冯、祖及赵,秽我凤池."然叔坚身材最劣.
译文:
辛术,字怀哲,少年聪明,有见识和器度最初任司空胄曹参军,与仆射高隆之共同主管营建邺都官室,辛术有构思,百工之事都能成功,两次升任为尚书右丞.出任清河太守,治政以才能出名.又授并州长史,因父亲去世守丧而离任.清河父老几百人到京城请求立碑歌颂功德,文襄继承时,辛术与尚书左丞宋游道、中书侍郎李绘等人追到晋阳,一并成为座上客.屡次升迁至散骑常侍.
武定八年,侯景叛乱,任东南道行台尚书,封为江夏县男,同高岳等打败侯景,捕获萧明升任束徐州刺史,为淮南经略使.齐天保元年,侯景征收江西的租税,辛术率领众军渡过淮河拦截他们,烧毁他们征收的稻谷敷百万右.返回后镇守下邳,百姓跟随辛术北渡淮河的人有三千余家.东徐州刺史郭志杀郡守.文宣听说这件事,命令辛术从今以后所统率的十余州众人有犯法的,如果是刺史,先启奏朝廷,刺史以下的,先处理再上奏.齐代行台兼管民事,是从辛术开始的.安州刺史、临清太守、盱眙薪城二镇将领犯法,辛术都审理上奏杀了他们.睢州刺史及所属的郡守都犯了死罪,朝廷把他们的奴婢百口及资财全部赐予了辛术,辛术再三辞让没有允许,辛术就送给主管部门,不再过问.邢邵听说此事,给辛术写信说:“过去锺离意说‘孔子在盗泉忍受干渴’,便把珠玉扔到地上,你现在能够如此,可以说是不同时代的同一行为.”王僧辩打败侯景,辛术招引安抚,城镇相继归附,前后二十余州.于是移军镇于广陵.获得传国玉玺送到邺,文宣拿着玉玺告于太庙.此玺是秦所制,四寸见方,上纽盘龙交错,其文字是:“受命于天,既寿永昌.”两汉相传,又传至魏、晋.怀帝失败,沦于刘聪.刘聪败,沦于石氏.石氏败,晋穆帝永和年间,濮阳太守戴僧施得到,派督护何融送到建邺.历经宋、齐、梁,梁败,侯景得到. 侯景失败,侍中趟思贤拿着玉玺投奔侯景的部下南兖州刺史郭元建,郭元建送给辛术,所以辛术用以进献.不久召焉殿中尚书,兼太常卿,于是与朝廷贤士议定律令.升任吏部尚书,享受南充州梁郡的干禄.
迁到邺以后,负责吏部铨选的官员,知名的有四个人,各有得失,未能尽善尽美.文襄帝年轻豁达开朗,缺点在于粗疏;袁叔德谨慎忠厚,缺点在于过细;杨情风流敏捷,取人失于浮华. 惟有辛术崇尚坚贞清白,以才能取士,力求名符其实,新老人员都加以举荐,管库的有才能一定提拔,门第高低贵贱都不遗潺.考察他们前后品业衡量,在辛术那里最为公允适中,很为当时称赞推崇.天保末年,文宣曾令辛术选拔百名官员,参选的二三干人,辛术品评士子,人们没有怨恨毁谤,他所提拔的人,后来也都颢贵.
辛术品德清廉,少奢欲.勤于所任职务,未曾有一点懈怠.指挥军队有威严,管理百姓施行仁政.年轻时喜爱文史,晚年更加勤于学习.即使在行军途中,也手不释卷.平定淮南,所有的物资秋毫无犯,惟有大收典籍,多是宋、齐、梁时的嘉本,搜集万余卷,还有颅、陆等人名昼,二王以下的法书也为数不少,全都不上交王府,收入自己的家.还朝后,多用以馒赠权贵,人们的议论因此鄙视他.天保十年去世,享年六十岁.皇建二年,追赠开府仪同三司、中书监、青州刺史.儿子阁卿,任尚书郎.阁卿弟衡卿,有学识,任开府参军事. 隋大业初年,在太常丞官位上去世.
元文迢,字德远,河南洛阳人,魏昭成皇帝第六世孙.五世祖是常山王元遵.父亲元晞,有孝敬父母的德行,父亲去世后,在墓侧结庐守丧而死.文遥显贵后,追赠元晞特进、开府仪同三司、中书监,谧号孝.文遥聪明成熟早,济阴王晖业常说:“这个孩子有辅助君王的才能.”晖业曾大会宾客,有人带《何逊集》初到洛,众人都加以赞赏.河间邢邵测试文迁,读几遍可以背诵,文暹看一遍便背诵,当时年仅十余岁.济阴王说:“我家的千里驹,现在到底怎么样?”邢却说:“这恐怕自古没有.”从家中被征召任员外散骑常侍.父亲去世,服丧完毕,任太尉束合祭酒.因天下正乱,就辞官侍养母亲,隐居在林虑山.
武定年问,文襄召焉大将军府功曹.齐接受禅让,在登坛时受中书舍人,宣布传达文武号令.杨遵彦常说:“能够解穰侯印的,一定是此人.”后来忽然被秘密逮捕幽禁,竟然不知是何缘由,如此多年.文宣后来亲自到监狱,握其手道歉,亲自解下所佩金带和御服赐予他,即日起用为尚书祠部郎中.孝昭摄政,任大丞相府功曹参军,掌管机密.孝昭即位,任中书侍郎,封为永乐县伯,参预军国大事. 皇上病危,与平秦王归彦、赵郡王高截等共同接受顾命嘱托,迎立武成.武成即位之后,地位待遇更高,历任给事黄门侍郎、散骑常侍、侍中、中书监.天统二年,诏令特别赐予高姓,户籍属于掌管王室亲族的官吏,子弟照例每年一定时间入朝.再次升任尚书左仆射,进封宁都郡公,侍中.
文逼前后事奉三位君主,通达世务,皇上每到前殿,多命他宣布命令,号令文武百官,声韵高亢清朗,发音流畅.然而探测主上旨意,时常被民间议论,所以不被了解的人所敬重.齐因袭魏朝,县宰多用出身低下的人,致使士人耻于作县令.文迁认为县令是抚治百姓的关键,就请求淘汰选拔.于是秘密命令访求举拔无官的贵族子弟,诏令任用他们,还恐怕他们陈诉,把他们召集到神武门,让赵郡王高截宣布主上旨意,大声地念他们的姓名,深加抚慰晓谕.士人作县令,从此开始.与趟彦深、和士开一起被信任重用,虽然不如彦深清贞守道,又不像士开贪淫乱政,处在季、孟之间.但他性情宽厚,与人无争,所以当时的评论不在彦深之下.当初文迁从洛到邺,仅有土地十顷,家境贫穷,仅够供穿衣吃饭而已.魏将到末世,宗族被侮辱,有人冒然侵夺,文迁就把土地给了他.显贵后,这个人还在,就带领全家人逃跑.文逼大惊,追赶上加以抚慰,还把土地给他,那人惭愧而不接受,彼此相让,于是成为闲田.
后主继位,赵郡王高散、娄定逮等谋划将和士开赶出朝廷,文遥也参加了他们的商议.高散被杀,文遥由此出京任西充州刺史.到和士开那里告别,士开说:“处在言官的职位,让元家小儿作令仆,深愧朝廷.”说完之后便后悔,就握着手安慰他.还顾虑文遥有疑心,任用他的儿于行恭为尚书郎,以宽其心()士开死,从东徐州刺史召入朝,最终没有任用,去世.丞丘恭姿容英俊,有父辈的家风,并有卓越的才能,任中书舍人,在文林馆待韶.齐灭亡,阳休之等十八人一起入关,升任司勋下大夫.隋开皇年问,任尚书郎,因事连坐流放瓜州而去世.行恭年少而骄横放纵,文迁让他与范阳卢思道交往.文迁曾经对思道说:“小儿近日略有学问,这是大弟的功劳,然而白天赌博,遇量饮酒,也是从老师学的.”思道回答说:“令郎言辞优异,自然能够继承先祖的遗业,而白天赌博,遇量饮酒,也是天性所成.”行恭弟行如,也聪明早成,武平末年,任著作佐郎.
赵彦深,自称是南阳宛县人,汉太傅赵憙的后代.高祖父趟难,为清河太守,有好的政绩,于是家居此地,清河后改为平原,所以为平原人.本名隐,因避齐的庙讳,改为字称.父亲奉伯,在魏任中书舍人,兼代洛阳令.彦深显贵后,追赠为司空.彦深年幼丧父,家中贫困,侍奉母亲非常孝顺.十岁时,曾拜访司徒崔光.崔光对宾客说:“古人看眸子可以了解人,这个人必定前程远大.”天性聪明,擅长文字和筹算,安闲乐道,不随便与人交往,为雅士推崇信服.黎明就自扫门外,不让人看到,习以为常.
起初是尚书令司马子如地位低下的门客,负责书写.子如喜欢他无错,想要推举他入观省舍.赵隐靴中无毡,衣帽破旧,子如供给他.用他作书令史,月余,补为正令史.神武在晋阳,要找两个史官,子如举荐彦深.后来授子如开府参军,越级授水部郎.到文襄为尚书令兼任吏部尚书,拣选诸曹郎官,赵隐因地位低贱被外任沧州别驾,辞绝没有到任.子如把这报告神征补为大丞相功曹参军,专门负责机密,公文信札由他起草书写,十分得体敏捷.神武曾与他相对而坐,让他拟定军令,用手摸着他的额头说:“如果上天让你长寿,必定大有前途.”常对司徒孙腾说:“彦深小心慕慎,自古没有.”
神武逝世,对丧事保密,文襄担心河南有变故,就亲自巡视安抚,把后事委托彦深,改任大行台都官郎中.文襄临行,握着他的手流泪说:“把母亲弟弟托付给你,有幸得到你的诚心.”不久内外安宁,是凭借彦深之力.回来发丧,对彦深大加赞扬,打开郡县簿为他选封安国县伯.跟随文襄出征颖川,当时引水灌城,城雉就要淹没,西魏将领王思政还想死战.文襄令彦深只身入城晓谕敌军,当日投降,便手拉着思政出城.在此之前,文襄对彦深说:“我昨夜梦到打猎,遇到一群猎,我全都射获,仅有一只大猎没有得到.你说当为我获取,一会儿抓到大猎进献.”至此,文襄笑着说:“梦应验了.”就解下思政的佩刀给彦深说:“使你常猎得此类大猎.”、
文宣继位,仍让彦深掌管机密,进升为侯爵.天保初年,多次升迁任秘书监,因为他忠诚谨慎,每次祭祀天地、先祖,一定让他兼太仆卿,驾车陪乘.改任大司农.皇上有时巡游,就辅助太子,掌管后方之事.出京任东南道行台尚书、徐州刺史,治理崇尚施恩德守信用,为官吏百姓所怀念,归顺的人很多. 所驻军的地方,士人百姓思念,称为趟行台顿.文宣用加玺印的书信勉励慰劳,召为侍中,仍然掌管机密.河清元年,进升安乐公的爵位,几次升任为尚书左仆射、齐州大中正、监国史,改任尚书令,为特进,封宜阳王.武平二年授司空,被祖埏所离间,出京任西充州刺史.武平四年,召焉司空,又改任司徒.母亲去世,离官守孝,不久又起任原来的官职.武平七年六月突然生病去世,享年七十岁. 彦深前后事奉几个朝代,时常参与皇帝身边的机要之事,性情温柔谨慎,喜怒不形于色.从皇建以来,礼遇逐渐加重,每有召见,或入宫进见,经常呼他官号而不叫姓名.凡是各项选拔举荐,先让他审定,提拔奖励,都以德行功业放在首位,轻薄之徒,不屑一顾.孝昭掌握朝廷大权,群臣大多秘密劝他尝皇帝,彦深却不劝进.孝昭曾经对王晞说:“如果说众人之心都认为天下有所归附,焉什么不见彦深说话.”王晞将这件事告诉彦深,彦深不得已,去劝陈,他在当时地位重要到如此地步.平时言语谦虚行为恭顺,不曾骄傲待人,所以有时显达有时隐退,离官后还能复职.母亲傅氏,素有节操见识.彦深三岁,傅氏便守寡,家人想要她改嫁,以死发誓不从.彦深五岁,傅氏对他说:“家境贫困,孩儿年幼,靠什么生活?”彦深流着演说:“如果上天哀怜,孩儿长大成人当报答抚养之恩.”傅氏很感动,相对哭泣.彦深授太常卿后,回家,不脱朝服,先进去拜见母亲,跪在地上陈说幼小孤单,承蒙母训得以至此.母子相对而泣许久,然后换服.傅氏后来成为宜阳国太妃.彦深有七个儿子,仲将知名.
仲将,沉静聪明有父亲的遗风.温良恭俭,即使对于妻子儿女也未曾怠慢,整日庄重严肃.博览群书,擅长草书隶书. 即使给弟弟写信,写字也是端正工整,说草书不能不懂,若写给别人,就好像轻慢对方,如果写给本家中卑幼之人,又恐怕他们怀疑所应当作的事情,因此必须用隶书.彦深请求改授他万年县子的爵位.任给事黄门侍郎、散骑常侍.隋开皇年问,任吏部郎,在安州刺史的官职上去世.
齐朝的宰相,善始善终的仅有彦深一个人,然而用委婉的语言暗示朝廷让他的儿子叔坚任中书侍郎,颇招致人们的议论.当时冯子琮的儿子慈明、祖埏的儿子君信相继在中书省做官,所以当时有这样的话:“冯、祖和赵,脏了我的凤池.”以叔坚才能最差.