放开我英文,应该是let go of me还是let go off me?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 12:46:57
放开我英文,应该是let go of me还是let go off me?
xRN@~@bA}(*oKdE1)ؙ.O x2ٳgΜY-F]3%mQZYOؚDbJlYY7{М;kSyVBRTw:;&F7!0dA2mǶ E.zb8sEPr0Yݚ܈jÃ_7 9!H#42"ܡJJ9&6|ʤJӖy eoG/ټ kIjb,p #,YTPyaVr 1 sE.m|T 2ODY WxnIg2?YO Z<c^P`^:CT2)<7iLY\>/A,[

放开我英文,应该是let go of me还是let go off me?
放开我英文,应该是let go of me还是let go off me?

放开我英文,应该是let go of me还是let go off me?
这个是let go of me :放开我,让我离开
let go of :让.离开,放开.
eg;let go of your anger ,let go of your fear :放下愤怒,忘掉恐惧

简单点儿,let me go.

后者对,应该是。。

应该是let go of me,这是一个固定用法,翻译为放开我。
电影里面比较常见,是一个较口语化的说法。
实际上let go off me意思更接近于Take your hands off me,翻译为别拉拉扯扯的,没有放开我的意思。

Let me go off.

我觉得let me go,就可以。

let me go是最简洁的

let go off me吧