英语翻译该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名.公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特.园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 03:31:16
英语翻译该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名.公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特.园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂
xX]s7+zܭRM'@P,EjlGM<-ꕺmOcll%&$nodkl^b&1 h6暍UxMg/ssIBzwcfo]~|%\)W[1n^n.u㏲gx!ϬW9\n.`|*{1.ט*~竴y68?4[{ޟ~::lW[ull6whK{pM5Dk~mν?[:pl#rdɽ$bjƉDS+\'r +$ƒAj\HATER ~$&Ba("ۇ|Rp̆&Mvk vD1 4aEUR:XƔUNb:5z+,ž&:/r]0i]&c!$*VIXIDZ]1Ijʜ`(`״oZXq3XqӲP˪; "c_ =NYY&1>sɊړdir}g c^"K8ꥄ_wh2,5#X-PURkX'%8 CjJX*/Qn!YJ⌐ J&!P"2 {"123_9@Y\ 3w ig Na `ǗYظ]8|;K$rf dw*^| 48zԉNJ {TN$ B2H\LrdhY,p5Tb[e)!ǜJ(D*-߬8fFfWd)2;-2;-03L̾X=y|i[7=xRd6py>v\d.}o{z4Fz[h5Za!zȕRlº$yt jY=h.&27)8!%`8 ((ȧq: (cl%y ȵx@:5?ew[uֻc`@&V*`lDY*v bKN+T GLX!gWuFm=ޔ>٘3Ϟfvr>Rսt

英语翻译该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名.公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特.园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂
英语翻译
该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名.公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特.园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂花等乔木1.8万株和灌木180万丛,绿茵草地,幽篁环抱,奇花异卉,点缀其间.山上建有奉紫台、永乐台、览胜台、聚贤台、静致台、报春台、御龙台7个观景平台,亭台阁榭,供游人驻足,诗文联语,颂美丽家园.登临于斯,极目远眺,邻山邻水,美如画卷.

英语翻译该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名.公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特.园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂
人工翻译,请审阅.
The park name is inscribed by xxx,a Sichuanese and the former professor and Doctoral tutor of Renmin University of China.The park takes hills as the main frame,they have a winding distribution and strange terrain.In the park there are winding paths like a Labyrinth,you can step up,gradually getting into more beautiful places,there are also trees like a forest,birds’ singing and flowers’ fragrance,about 18000 trees and 1.8 million clumps of bush are planted,including HuangJueShu (Ficus virens ),camphor,ginkgo,osmanthus and so on,among them there are green grass and secluded grove sorrounded,and different exquisite flowers embellished.On the hill 7 observation decks are built,they are Fengzi Deck,Yongle Deck,Lansheng Deck,Jvxian Deck,Jingzhi Deck,Baochun Deck,Yulong Deck,respectively,together with the pavilions,for visitors to stop,all the poetries and antithetical couplets depict the beautiful homes.Upon ascending there you may look afar,enjoying neighboring hills and rivers,and sceneries as beautiful as pictures.

The park consists of Sichuan by Renmin University of China Professor, doctoral tutor originalXXX wrote the garden name. Park to the mountain as the main body, the meandering, unusual topography. The m...

全部展开

The park consists of Sichuan by Renmin University of China Professor, doctoral tutor originalXXX wrote the garden name. Park to the mountain as the main body, the meandering, unusual topography. The meandering winding, Shijiershang, gradually entering blissful circumstances,woody plants, an idyllic scene, Ficus virens, ginkgo, camphor, sweet scented osmanthus treesand shrubs and 18000 strains of 1800000 plexus, green grass, surrounded by exotic and strangely scented flowers, whistle, dotted with. Hill built in purple, Taiwan, Taiwan, YongleLansheng Juxian Taiwan, Taiwan, Taiwan, static induced Primula Royal Dragon Taiwan 7viewing platform, Pavilion Pavilion Pavilion, for visitors, poetic language, song beautiful home.Visit here, gaze into the distance, the adjacent mountains, beautiful as the picture.

收起

原文:该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名。公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特。园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂花等乔木1.8万株和灌木180万丛,绿茵草地,幽篁环抱,奇花异卉,点缀其间。山上建有奉紫台、永乐台、览胜台、聚贤台、静致台、报春台、御龙台7个观景平台,亭台阁榭,供游人驻足,诗文联语,颂美丽家园。登临于斯,极目远眺,邻山...

全部展开

原文:该公园由四川籍中国人民大学原教授、博士生导师XXX题写园名。公园以山为主体,山势逶迤,地形奇特。园内曲径蜿蜒,拾级而上,渐入佳境,林木森森,鸟语花香,植黄桷树、香樟、银杏、桂花等乔木1.8万株和灌木180万丛,绿茵草地,幽篁环抱,奇花异卉,点缀其间。山上建有奉紫台、永乐台、览胜台、聚贤台、静致台、报春台、御龙台7个观景平台,亭台阁榭,供游人驻足,诗文联语,颂美丽家园。登临于斯,极目远眺,邻山邻水,美如画卷。翻译:The park by the muckraking sichuan renmin university of China, professor, doctoral supervisor XXX inscribed YuanMing. Yoho park hill as the main body, to the mountain, peculiar terrain. Campus meandering winding, ascend the stairs, get, dense trees, flowers, plant Huang Jueshu, camphor, ginkgo, osmanthus trees 18000 plants and shrubs 18000 bundle, such as green grass, YouHuang, odd coloured different grass, dotted with.Mountain built in purple, yongle, usually go there on special trip for, poly XianTai, static to seven harbinger, royal dragon, viewing platform, gazebos pavilions, stop for visitors, poetry LianYu, beautiful home. Cower and atop, LinShui adjacent mountain, beautiful picture.

收起

The park earned its name from former professores and doctoral tutores,from Sichuan province,
in Renmin University of China .The park is dominated by mountanins,winding mountains and
peculiar t...

全部展开

The park earned its name from former professores and doctoral tutores,from Sichuan province,
in Renmin University of China .The park is dominated by mountanins,winding mountains and
peculiar terrain.Inside the park is meandering labyrinth,ascending the stairs,gradually reaching
the beauty.
时间不够 下次补齐.

收起