英语翻译A terrible mistake was madeThe weight would break the backsOf ten strong horses tried to saveThe castle in the frayIf you knew that i could take the painInflicted at the battleWith faithful arrows youMight get back in the saddleBut it's a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 17:54:32
英语翻译A terrible mistake was madeThe weight would break the backsOf ten strong horses tried to saveThe castle in the frayIf you knew that i could take the painInflicted at the battleWith faithful arrows youMight get back in the saddleBut it's a
xTKS*W+ge*YŭlRu# B@͌ /y\EAR9/ &Jc 5^#15]45LuC#۪A6Րkz$ۉX隺AL|^S/auIfSj!b&&a"x4.ú&;-׶M5I%.j4ǢAi"!a[1zbp$u͔j(~wQ/Mu5$m-}N!iLoԂQ5FB"$~NdSSdjL^A2!u 5$d1Q&T10H"C5|iaD\ 쐵fZ&~fQ¶?H+oIS9 wRb'Yp|NwjK luH9wZ~^wKɕBiK}[E觡WP+{ϥ#z8@z%H}{As~>=^}4=kSZ8{.npnPryNuzHg\/yZ|Ewo^|(0ieʧpP/E{]-vAHwb!:Oegq&@1ةE/x!;fǚXՇaHoUhg_Lhe+BՇMTt:sf 9~fp>л"Ҋ7;BX70ϽZ{d߯Vfшt3BKMֹw5:~,cwަaX+( xHt#^baЧ9j3wVX؁-YMK0O>¨Qf \UΣ'nX r본%e,΃,۷:ƴm uEgU;?ecu82412PE1~Q)Q.v /WJVvbyHqfg8

英语翻译A terrible mistake was madeThe weight would break the backsOf ten strong horses tried to saveThe castle in the frayIf you knew that i could take the painInflicted at the battleWith faithful arrows youMight get back in the saddleBut it's a
英语翻译
A terrible mistake was made
The weight would break the backs
Of ten strong horses tried to save
The castle in the fray
If you knew that i could take the pain
Inflicted at the battle
With faithful arrows you
Might get back in the saddle
But it's a special death you saved
For me,the brown-eyed daughter
Once you made it hotter
The thankless,holy praise
Is left alone.Why bother
To cast a stone in water?
就不要用网上的翻译器了..
《美国恐怖故事》里的插曲

英语翻译A terrible mistake was madeThe weight would break the backsOf ten strong horses tried to saveThe castle in the frayIf you knew that i could take the painInflicted at the battleWith faithful arrows youMight get back in the saddleBut it's a
我的错无法挽回
有如千斤压顶
折断了十匹健马的脊背
破落的城堡衰败倾颓
如果当初战场相会
精准利箭穿刺而过时
你知我能受住那苦痛伤悲
你许会挺身上马,衣袂翻飞
但你给了我一场死之凄美
那有着棕色眼睛的女儿啊
一旦它因你而染上灼热光华
忘恩负义也好,盛赞美誉也罢
都终归沉寂,默而不发
何必【为何】惹是生非 投石于水?

【要求完美翻译,但完美谈何容易.我自认才疏学浅,去仍愿尽力而为.英文歌词富有诗意,多处押韵,如Made save fray pain saved praise一组,hotter bother water一组,还有battle saddle一组.我做不到最好,但仍尽力保留原文的滋味,做了部分意象补充,也通过押韵使译文更加上口,节奏相对明快.】