英语翻译1、外面下雨了,因为忘记收衣服了,雨水把衣服全部淋湿了.2、脂肪不能转化为肌肉,而肌肉同样不能转化为脂肪.这句话书上的翻译是:Fat cannot change into muscle any more than muscle can change i

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 09:59:55
英语翻译1、外面下雨了,因为忘记收衣服了,雨水把衣服全部淋湿了.2、脂肪不能转化为肌肉,而肌肉同样不能转化为脂肪.这句话书上的翻译是:Fat cannot change into muscle any more than muscle can change i
xTRH~~*-w[uBB%a,"Ddku`WVtx=dܻ٫(BN>&+=0֙_=>wAɭaԯ/=>8 NB%:ò#bylʦ7

英语翻译1、外面下雨了,因为忘记收衣服了,雨水把衣服全部淋湿了.2、脂肪不能转化为肌肉,而肌肉同样不能转化为脂肪.这句话书上的翻译是:Fat cannot change into muscle any more than muscle can change i
英语翻译
1、外面下雨了,因为忘记收衣服了,雨水把衣服全部淋湿了.
2、脂肪不能转化为肌肉,而肌肉同样不能转化为脂肪.
这句话书上的翻译是:Fat cannot change into muscle any more than muscle can change into fat.(不是肌肉也不能转化为脂肪吗?为什么后面说muscle can change into fat?难道这里的than有其他意思?)
3、see sb off可以表达为送别的意思吗?
我明天要去机场送朋友.I am going to the airport to see my cyber friend off?还有其他的表述吗?
4、你的研究项目进展得怎么样了?
翻译为:How are you getting along with your research?
get along可以表达什么意思?

英语翻译1、外面下雨了,因为忘记收衣服了,雨水把衣服全部淋湿了.2、脂肪不能转化为肌肉,而肌肉同样不能转化为脂肪.这句话书上的翻译是:Fat cannot change into muscle any more than muscle can change i
It has been raining outside; since I forgot to take the clothes in,they all got soaked in the rain.
2.答案太奇怪了,我会翻译为
Fat cannot turn into muscle just as muscle cannot turn into fat.
3.可以这么说
see sb.off就是最常用来表达“送行”的
也可以说send off
4.可以这么说,get along 有询问进展的意思
还可以表达 日渐年长
还可以表达 与人相处

We get good marks,but at the same time,we have some difficulties. in studying.

我补充下第二句吧.not…any more than…为:并不比.....;不能……,正如不能……

It is raining outside and I forgot to pick up the clothes, they are all wet.
not any more than 指同样不能,前后都是否定的意思。书上的翻译很好。
see sb off 表示送别很贴切。
get along 相当于 情况怎样 翻译是正确的