英语翻译If you wangt to have others understood your meaning,you yourself should express clearly.可不可以用make others understood 为什么可以用make yourself understood呢?在某种程度上说,你是对的.Said to an extent,you are right
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 05:56:35
英语翻译If you wangt to have others understood your meaning,you yourself should express clearly.可不可以用make others understood 为什么可以用make yourself understood呢?在某种程度上说,你是对的.Said to an extent,you are right
英语翻译
If you wangt to have others understood your meaning,you yourself should express clearly.
可不可以用make others understood 为什么可以用make yourself understood呢?
在某种程度上说,你是对的.
Said to an extent,you are right./To say to an extent,you are right./Saying to an extent,you are right.
第一句句子要求是用过去分词做宾语补语!
英语翻译If you wangt to have others understood your meaning,you yourself should express clearly.可不可以用make others understood 为什么可以用make yourself understood呢?在某种程度上说,你是对的.Said to an extent,you are right
哈哈!
地道的翻译参考如下:
1 First you should express in a clear way to make yourself understood.
2 You are right to some degree/extent.
地道的翻译就不能直译.
百度教育团队【海纳百川团】为您解答
请点击“选为满意答案”按钮,
句子是错的。让别人明白你,就是让你自己被别人明白,应该是make others understand you或者your meaning
也可以用make youself或者your meaning understood (by others)
第二种就是用过去分词做宾语了。
在某种程度上说,你是对的。
这三个结构都对,一时也说不清楚。但是外语学习要注意一点,语言是...
全部展开
句子是错的。让别人明白你,就是让你自己被别人明白,应该是make others understand you或者your meaning
也可以用make youself或者your meaning understood (by others)
第二种就是用过去分词做宾语了。
在某种程度上说,你是对的。
这三个结构都对,一时也说不清楚。但是外语学习要注意一点,语言是交流用的,而且学习过程中要注意目标语言中一些约定俗成的东西,虽然不一定合理,但母语者就那么用,没办法的。比如汉语里的”晒太阳“,是把太阳拿出来晒晒呢,还是让我们被太阳晒?
收起