请帮我看一段中翻英如果你被任命为公司行政人员,不管你一天的工作时间是否在4小时以上,都将被视为处于”雇佣“状态.我的翻译是if you are appointed to be company executive,you will be deemed to be in th
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 22:56:17
请帮我看一段中翻英如果你被任命为公司行政人员,不管你一天的工作时间是否在4小时以上,都将被视为处于”雇佣“状态.我的翻译是if you are appointed to be company executive,you will be deemed to be in th
请帮我看一段中翻英
如果你被任命为公司行政人员,不管你一天的工作时间是否在4小时以上,都将被视为处于”雇佣“状态.我的翻译是
if you are appointed to be company executive,you will be deemed to be in the status of “employment” no matter whether the workday is less or more than 4hours.
不是是否正确,请高手指教.
请帮我看一段中翻英如果你被任命为公司行政人员,不管你一天的工作时间是否在4小时以上,都将被视为处于”雇佣“状态.我的翻译是if you are appointed to be company executive,you will be deemed to be in th
去掉whether就可以了
句子结构不整齐,帮你修改了。
If you are appointed to be a company executive, your status will be deemed as “employed” regardless whether you work more or less than 4 hours each day.
1楼说的不对,这个句型不能不加“Whether”。
If you are appointed as the company administrative personnel, no matter you one day-long operating time above 4 hours, to regard whether as is at” the employment “the condition.