英语翻译寻转馆陶长,贵乡吏人闻之,相与言及其事,皆歔欷流涕,语不成声。及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,与郡

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 01:39:51
英语翻译寻转馆陶长,贵乡吏人闻之,相与言及其事,皆歔欷流涕,语不成声。及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,与郡
xX[r px61{n@``ӶA`eFY*}J3yf":*+'Of֗_3CNO^LtmA/{*u_cYTSzc+5VˤZ36EeWauƛ\U+EVRdRy3J^鵃Yոٹ(ƫkOi+I[Kg) MB{":SI(U%U4q(_~OYo>\ln)IW7j=cA]2"UJ7TҠ BV38 ݨ+hVyh2GHiWUpg#+>w%]%1sV9F7_WvaFn7WS֓ pA0POl7:?W;6bujG9~ۖ*$u,7=FVRu;9Xm9M=ǁWbHj\Vy}D7-| rWThuFWcRN[]*4d:Ƒ&s V zKA{ dLeG3DY@4dn:RSǨ97* q1x=qRg! iM-*Udxfzz6sUUꌢls, p TL([घuO7(ϗN{1Jꌄ쳾xq65zegЏ*Ѹ%rs6x(_m :&oPҙ1X2~Jndg"6%e7o}Yssx@+0ʲ/?;Sz>X?xVC5`P*OyTиb)4 ~>LQ &Mx3 K@wYiGNb۞^QL|Ϻb7&,;:Q mRfel,%uB`G^hEhRex!!u@ՔIa33&XFFݠsԝ_J[^0'5y`S% !'amN|\U>!{Aqɜ& 9Fֽ,pvLV/,L4U$]F}Wŧch~R4׌NO"V¿/0Ѱ=ª&AQ 4Li m>q hsBpsk=иa^e>xir&-`԰,tCږO Y+֟R!N5+l@=!qN 1(!8 >% os%ތlN⸐Kɏvrq yYHTmrTD\$_|tCoUӡ(za*^3[5ޙycD #,(5^@乴%ۥiJ, (PINk4LbQ*nGXdw Ц \dZt>(qB?ϽϮCy|^A3 QJWT̂˽MT( kH! j^Wo^X63hIw ,%oRsd UçH@0e΃3Wlfo"-mS4YiY/SzDzۤj-T2 sy{fިL 88Ȕr?˘Xc괵?pTf5jv&߁-zޞ[}*.РFʫp5Y/j$@,E[{-g嚏cBm4lḪy R /^GǩcŔI0*X+ʴhM93F]9eG 6a=4ɴ=ԾENq^;8:-:{@kEmwAyXΡT[F`F` îs#O'Np3զV10 cCt8I߄ wFiԘ.< &I.1Y_`H\Esa5=6ܘî'0m4~U#2zT @[ReAwa sLԁz?ũ%OrWDeo-?jUms?U

英语翻译寻转馆陶长,贵乡吏人闻之,相与言及其事,皆歔欷流涕,语不成声。及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,与郡
英语翻译
寻转馆陶长,贵乡吏人闻之,相与言及其事,皆歔欷流涕,语不成声。及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,与郡丞元宝藏深相交结,前后令长未有不受其指麾者。自德深至县,君实屏处于室,未尝辄敢出门。逃窜之徒,归来如市。贵乡父老冒涉艰险,诣阙请留德深,有诏许之。馆陶父老复诣郡相讼,以贵乡文书为诈。郡不能决。会持节使者韦霁、杜整等至,两县诣使讼之,乃断从贵乡。贵乡吏人歌呼满道,互相称庆。馆陶众庶合境悲哭,因而居住者数百家。宝藏深害其能。会越王侗征兵于郡,宝藏遂令德深率兵千人赴东都。俄而宝藏以武阳归李密。德深所领,皆武阳人也,以本土从贼,念其亲戚,辄出都门东向恸哭而反。人或谓之曰:“李密兵马近在金墉,去此二十余里。汝必欲归,谁能相禁,何为自苦如此!”其人皆垂泣曰:“我与魏明府同来,不忍弃去,岂以道路艰难乎!”其得人心如此。后与贼战,没于阵,贵乡、馆陶人庶至今怀之

英语翻译寻转馆陶长,贵乡吏人闻之,相与言及其事,皆歔欷流涕,语不成声。及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,与郡
全文翻译太耗时了吧
关键字词
寻:不久 相与:相互 倾城:全城(官吏,百姓) 阖:全
员外郎,馆陶长,郡丞,令长:官名 深相交结:相互勾结
指麾:指使,指挥,命令,摆布
屏:通“摒”,原指关上门,这里我将它意译为躲在室内.
逃窜之徒,归来如市:意译 以前逃走的盗匪们,都蜂拥般跑回了贵乡
诣:到,去 讼:诉讼,申告 断:断案,判断 合:全
害:惮忌 会:恰逢
以武阳归李密:凭借献出武阳得以归顺李密
以本土从贼:因为故乡服从了反贼
辄出都门东向恸哭而反:就奔出东都城门向东面故乡武阳所在地大声痛哭
人或谓之:有的人劝告(德生率领)的兵士
必:一定
岂以.乎:固定句式,译为:难道因为.吗
补充
地名:馆陶 贵乡 东都 武阳 金墉
人名:赵君实(本文中又作 君实) 元宝藏(本文中又作 宝藏)
魏德深(本文中又作 德深 魏明府) 韦霁 杜整 越王侗 李密

魏德深,本来是巨鹿人。祖父是魏冲,在周作过刑部大夫、建州刺史,于是就安家在弘农。父亲名为魏毗,作过郁林令。德深最初作文帝的挽郎,后来作过冯翊书佐、武阳司户书佐,因为才能卓著升任贵乡县令。为政清净,不采用严厉的办法治理县政。正好赶上辽东作战,朝廷想出各种办法征税,派人到各个郡县责成催办。当时,朝纲废弛,法治紊乱,官吏贪赃贿赂成风,横征暴敛,老百姓不堪以命。只有德深所在的贵乡县,贫富相通,不竭尽老百姓...

全部展开

魏德深,本来是巨鹿人。祖父是魏冲,在周作过刑部大夫、建州刺史,于是就安家在弘农。父亲名为魏毗,作过郁林令。德深最初作文帝的挽郎,后来作过冯翊书佐、武阳司户书佐,因为才能卓著升任贵乡县令。为政清净,不采用严厉的办法治理县政。正好赶上辽东作战,朝廷想出各种办法征税,派人到各个郡县责成催办。当时,朝纲废弛,法治紊乱,官吏贪赃贿赂成风,横征暴敛,老百姓不堪以命。只有德深所在的贵乡县,贫富相通,不竭尽老百姓的全力,上面要求的全部满足了,却没有惊扰百姓,所以被称为“大治”。当时盗贼群起,武阳等城大多被攻陷,唯独贵乡得以保全。郡丞元宝藏受诏逐捕盗贼,经常进剿失败,每次都丢盔弃甲,军械丢得干干净净,于是就又从老百姓那里征集,并且以军法要挟百姓,像这样已经多次了。临近的城池在建造,大家聚集在一起,官员民众互相指责,日夜喧哗,还是不能完成。德深问众人想做什么工作,安排并让人们便宜从事,官府安静了,就象什么也没发生一样。只不过约束负责的官员,修造的城池也无须超过别的县,而使百姓辛劳困苦。但是他的属下办事尽力,为各县中最好的。很快他又调任馆陶县令,贵乡官员百姓听说这个消息后,互相谈论这件事,都感慨流泪,说不出话来。到了去任职那天,全城的人都去送他,哭号的声音传便整条道路。魏德深到了馆陶,全县的百姓都象见到父母一样。有一叫赵君实的狡猾的员外郎,和郡丞元宝藏互相勾结,前后任的县令没有不被赵君实左右的。自德深到县任职以来,君实呆在家中不敢出门。逃犯纷纷来自首。贵乡百姓冒着危险到城里请求德深留任,上级下令答应了。馆陶的百姓也去向郡守投诉,称贵乡的任命文书是假的。郡守不能决断。正好有持节使者韦霁、杜整等到了,两县的百姓拜见使者并诉讼,才判给贵乡.贵乡官员百姓在路上歌舞庆祝。而馆陶的全县人民都悲伤痛哭,规模达到了几百家之多。元宝藏对魏德深很厌恶,正好越王杨侗在郡中征兵,元宝藏就令魏德深带一千士兵去东都洛阳。不久元宝藏以武阳归顺李密。德深所带领的士兵都是武阳人,因为家乡已被敌人占领,想到亲人,都出洛阳向东痛哭,然后又回洛阳了。有人对士兵们说:“李密的军队在金墉,离此仅二十多里地。你们要是去投靠李密,又有谁能够阻挡呢?何必这样痛苦。”士兵们都哭着说:“我们和魏大人一起来,不忍心丢下大人而逃走,并不是因为道路难走啊!”魏德深就象这样深得民心。后来他和敌人作战,牺牲在战场上,贵乡、馆陶的百姓至今仍然怀念魏德深。

收起