炳烛夜读翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/20 00:36:00
炳烛夜读翻译
xT[n@]KR" J7]@0!<+Iy`H] ̝ %R%s=9g{Cw^x˞cݝv%t/fR=w,0UKrg4eɿe^r1ij .@hA[$\O%9Kp@v;R\t( b,81C:AKWa~ϊqKHY,l 7utyy:rt8ɾ\ N0n9ErT- X䞋ȼqnn`p F"f5#KM0~(ʾ@!F ~kܳUUN$\rU>$ץ=y*t,B4zLt#v[qhA&PT2?(BH]#6ׯȁ8n%H䶇~2=&^i`'У WC}./H¡@EDψn}G}o;˚

炳烛夜读翻译
炳烛夜读翻译

炳烛夜读翻译
炳烛①夜读  晋平公问于①师旷②曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏④其君乎?”师旷曰:“盲臣⑤安敢戏其君乎!臣闻之,少而⑥好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明.炳烛之明,孰与昧行⑦乎?”平公曰:“善哉!”——《说苑·建本》注释:  ①炳烛:点燃蜡烛②于:向,对③师旷,字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲.④戏:对……开玩笑.⑤盲臣:师旷为盲人,故自称盲臣.⑥而,能够,又能.⑦昧,昏暗.行,此作并列、行列.昧行,在黑暗中行走.⑧安:怎么译文:  晋平公向师旷问道:“我年七十岁了,很想再学习,恐怕已经晚了.”师旷说:“为什么不把蜡烛点着呢?”平公说:“怎么会有做臣子的对他的国君开玩笑的呀?”师旷回答:“我这个瞎子哪敢同自己的国君开玩笑呀!我是听说,年少又能好学,如同升起的太阳,阳光渐明.年壮又能好学,如同中午的太阳,光芒四射.年老又能好学,如同点燃的蜡烛,火光明亮.点燃蜡烛和在黑暗中行走哪个好呢?(学好之后)对事物能清晰明理(炳烛之明)怎能与瞎摸瞎闯同样对待呢?”平公听了说:“你讲得很对.”不知道LZ说的是不是这篇