鸲鹆学舌

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/19 14:59:28
鸲鹆学舌
xTInAJkE,DNʮ&I6 <m6X&v+_!(L?бpzR*g/vcfrUbnQr@޽ݎY6v(K?O:f/=)9A2!gI _pՁ]B.RUN<{,gl\ wQ:Q΄a}`XBfmT^'nz[D'r@m3HL`@z|UvRpO^ nިlJ(P9Z(Wy]S9Q7B; **;փZZN]YE<#\J }ƉqRjԆ]+ڗӼɪs\ wyn,A/Fqn7|ڥ\)&9)A<2Q$!g2_MneԦB#T )9~ q`mS{y-΄*}zP_5,qk^Z I0yFڠҡ }\s.M@듰>+L=JIX5Z14VJB y yYGWrueq Z:[]^u7GP(^0ͅlV(l =\dk8'yS9ꎅ.;ۗ;omwy\

鸲鹆学舌
鸲鹆学舌

鸲鹆学舌
鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也.蝉鸣于庭,鸟闻而笑之.蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言.(选自《叔苴子》) 文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符.显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也.”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”.
[编辑本段]翻译
(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话.时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了.一天到晚所模仿的,只是那几句而已.(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它.蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了