请问"A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head "怎么翻译较合适呀?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 02:12:13
请问
x]N@ǯRd&M[xЧJRDh@P5FlO^G t˴(Zc-yоa c\AM#N nG,)yUB2* $^&xhor-. [.%6>fK~|405#x!\3kvPbPFН%Sp6ء/H񀍗៯&[9b]%866쵗x&d3mSY  ]Rs

请问"A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head "怎么翻译较合适呀?
请问"A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head "怎么翻译较合适呀?

请问"A green hunting cap squeezed the top of the fleshy balloon of a head "怎么翻译较合适呀?
上下文能发来吗?英语翻译好多都要根据上下文
是一个生动的描写,也许是这样翻译:
一顶绿色的打猎帽子压在一个气球般的肉墩墩的头顶上.