翻译一句话:中国人的感情过于含蓄,喜怒哀乐常常不形于色,即使家庭遭遇了不幸也要对客人笑脸相迎,所以倾听者的面部表情不一定与交谈对象的感情呼应

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 04:09:59
翻译一句话:中国人的感情过于含蓄,喜怒哀乐常常不形于色,即使家庭遭遇了不幸也要对客人笑脸相迎,所以倾听者的面部表情不一定与交谈对象的感情呼应
xݑn@_en\LsGV./qknZrs!CKU5Rۄ?r\B^ƛlނEE *,yo߬ԗ{7Yj_"g"ϗEbqpoo7O{Ӂ2:Evlg#R=Yvw}:TLbzԎGY}oqW6c.=ѫ]^S/O__ܷw_nopjIt<5B2 & L\Rh`T c.ZzE]=qtZF""]BFP# *&CtbCUOROS|(Ժ.C4Y4@ HVL$ ɔYů1F50Q߼_'zK6ta܀ )C9XM@iRyk-p(!*R30x`a Ty5v\W`e%j!^ 4j߰< k

翻译一句话:中国人的感情过于含蓄,喜怒哀乐常常不形于色,即使家庭遭遇了不幸也要对客人笑脸相迎,所以倾听者的面部表情不一定与交谈对象的感情呼应
翻译一句话:中国人的感情过于含蓄,喜怒哀乐常常不形于色,即使家庭遭遇了不幸也要对客人笑脸相迎,所以倾听者的面部表情不一定与交谈对象的感情呼应

翻译一句话:中国人的感情过于含蓄,喜怒哀乐常常不形于色,即使家庭遭遇了不幸也要对客人笑脸相迎,所以倾听者的面部表情不一定与交谈对象的感情呼应
Chinese people tend to conceal their emotions and feelings.They can warmly smile to guests even when their families are encountering difficulties,so the facial expressions of listeners may not be corresponsive to those they are talking to.

The Chinese people's feelings are too subtle and often not-shaped sorrows in color, even families have suffered a tragic smile to greet the guests, listen to the facial expression is not necessarily object to talk echoes the feelings