英语翻译如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.机译的,不经思考的,绝对不得分.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 07:24:33
xRj@vS馅2҈(FYS'u1&P]hN*:qR;bbȦPsϽgιG5o+{E_<ӑE?O[ia2nb{ܿ'{WI&78]r6Hä{u{O]Ս;__OUoDQVBW_͊մ
英语翻译如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.机译的,不经思考的,绝对不得分.
英语翻译
如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.
机译的,不经思考的,绝对不得分.
英语翻译如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境.机译的,不经思考的,绝对不得分.
Standing on the lakeside,
gazing at the figure,gaunt and pale.
Nobody ever cares for me,
so I shall sympathize with myself
Standing alone by the pond,
Gazing at the shadow,
Wilted and pale, even though springtime,
I do commiserate thee,
The one in the water,
But would thou commiserate me as well?
一楼翻的不错~~~
瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿
The thin shadow of a frail was shone on by the mirror of spring water.I would love you if you know how to love me.
瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿
A feeble figure reflected in spring water;
A pitying feeling run through my shoulder.