全古诗内容

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:49:26
全古诗内容
xuYrX~D(˝%Y}{_@xc l]W/u(PUI,y2K/J)9c嶨?vjeOqPZ=5rԛTMtЬ^VڠEȳ]NÉ)˯j8z[m>ә?4UUh͸33Z. ǭ`N+`l4MQ:?Z+nCU\RjD-Lkb6mh2hw"˝ ۢdg5(5Z,VN^#z~1V 4E~M^i}efUc'.)W+SzBEQg9YIv!e1E| 4-_P[Qj1V6m3ȏ!<.w~IqGq~#ϖ"=ygtDaE'ljM/''WH&ru#ivTDPف<[A-.iw}=3Ӡ*^qǁ]>'pvg *Ô}i+TL*N&|/Zv`>}:ԫ#Gb9VmG/=>ݏ)4?uנѻS:ZI,WJ5dj4y<2^o8>" Gb]pkgH:ːsEWX$ ^e0/5t{rCpox7XLQLn-^ j@Tzxt]]f3/+.]C8 0QS\dUPwoDMgvN!U.pH` K2NI AbaMk :*b,kq\rw*n]6|ZxRb݈1w~X=QVM\YM4 J%q}UG7!b[U=EM.G~1Pdy($H$x5mLicP#6D-r#-v8_Ԋ^U~3yU2&j'Dhg:ڂZ7 {`Β辈JFN myOՎ$vYr7E3BZ{:`n/V0ywV `ʵ^|`ld52fT\`F*n,%cj5IȳGXuDh]^pK)įBmpYw׀xA5 Gؐ Kf~ƆLh.T0Sω >)gU~n S- 䳢cҼOz.VG87'|1 TE Aq6QT+z` }d0yjjq=w}s$F prZ숫 v6ۃyR3`xn= A$9~b3AC¶0<$08x R&{ЎԢDk%w2;#38w9w @k ]K%6z; 8 *e]9qPR qI3ePEil f@alN3gw0Q=,\`g'FK-4#6eǟG~%kA j.⥌ `KOn0=ztUb. ;*Z5T5:o !|CcCMd7 ==H;8xqYbdp5xM۱)'0 {DN/qkڠ:4'{nQ+Y4$.'*_( i^y3|bG[+J7 Kܰ1WC X'pJz_6K6K'+_J>  j\%W40)9kTvsy=HapY}JH{pn{_jci(|O1B2ą@*Z|7R 1>JOfhyȪlK?d  ꜫuyi]!تmc/o_ 7@

全古诗内容
全古诗内容

全古诗内容
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰.耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥.牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄.
  道旁过者问行人,行人但云点行频.或从十五北防河,便至四十西营田.去时里正与裹头,归来头白还戍边.边庭流血成海水,武皇开边意未已.君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞.纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西.况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡.
  长者虽有问,役夫敢申恨?且如今年冬,未休关西卒.县官急索租,租税从何出?信知生男恶,反是生女好.生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草.君不见青海头,古来白骨无人收.新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾.
  《兵车行》古诗赏析
  【注释】
  (1)辚辚:车行声.
  (2)萧萧:马鸣声.
  (3)干:犯,冲.
  (4)妻子:妻子和子女.
  (5)防河:唐时吐蕃常犯边境,故征兵,驻防在河西(黄河以西之地).
  (6)营田:即屯田,平时种田,战时作战.
  (7)但云:只说.
  (8)点行:按丁口册上的行次点名征发.
  (9)里正:里长.唐制百户为一里,设里正管户口、赋役等事.
  (10)裹头:古以皂罗三尺裹头作头巾.
  (11)武皇:汉武帝,历史上以开疆拓土著称.此暗喻唐玄宗.
  (12)山东:指华山以东的关东地区.
  (13)荆杞:指荆棘,比喻荒芜冷落的环境.
  (14)秦兵:来自秦地的士兵.
  (15)陇:通“垅”,田埂.两句意谓壮男皆出征,即使有健妇耕作,庄稼也种得不成行列,难辨东西,势必影响收成.
  (16)长者:即上“道旁问者”.
  (17)役夫:应兵役者自称.
  (18)敢:哪敢,怎敢.
  (19)县官:指官府.
  (20)啾啾:这里指呜咽声.
  (21)比邻:近邻.
  (22)青海:青海湖,唐和吐蕃常在此交战.
  (23)信知:真的明白.
  (24)恶:不吉利.
  【译文】
  兵车隆隆作响,战马嘶鸣,征夫们弓箭挂在腰上.爹娘妻儿追来相送,尘埃迷漫看不见咸阳桥;牵衣顿足拦路痛哭,哭声凄惨直冲云霄.过路人向征夫来探听,征夫诉说:这些年点兵征调没个完.十五岁的少年北去守河防,四十岁再调到河西去屯田;记得出发时里长帮他扎头帕,归来头发已白又被派去镇守边城.边境上的鲜血淌成了海水,皇帝开边拓土始终不肯休兵.您没听说,汉家关东二百州,千万个村落长满了荆棘.纵然有壮年妇女下地锄犁,可那零落的田禾已长得杂乱稀疏.更因为西北兵能征惯战,调来遣去就好比赶狗驱鸡.多承您老人家关心询问,役夫我怎敢尽情吐出心头忿恨!只说今冬这时光,关西士卒正在边关打仗;官府还逼着家中交纳租税,请问哪一家能把税交上?这年岁生了男孩实在太晦气,生个女儿反倒命好;女儿还能平安嫁到近邻,男儿却死在异乡埋入荒草.您没见过那青海湖边,自古以来累累白骨无人收.新鬼叫冤旧鬼哭泣,天阴下雨哭声更是凄惨.
  【赏析】
  这首诗是讽世伤时之作,也是杜诗中的名篇,为历代所推崇.它以目击者的身份,纯用客观叙述的表现手法,真实地揭露了唐玄宗统治后期穷兵黩武给人民带来的莫大灾难.诗的开头写军人家属送别儿子、丈夫出征的悲惨情景,描绘了一幅催人泪下的送别图.接着通过设问,役人直诉从军后妇女代耕,农村萧条零落的境况.最后写征夫久不得息,连年征兵,百姓惟恐生男和青海战场尸骨遍野,令人不寒而栗的情景.全诗把唐王朝穷兵黩武的罪恶,揭露得淋漓尽致.诗寓情于叙事之中,在叙述中张弛有序,前后呼应,严谨缜密.诗的字数杂言互见,韵脚平仄互换,声调抑扬顿挫,情意低昂起伏.既井井有条,又曲折多变,可谓“新乐府”诗的典范.
  全诗借征夫对老人的答话,倾诉了人民对战争的痛恨和它所带来的痛苦.地方官吏在这样的情况下还要横征暴敛,百姓更加痛苦不堪.这是诗人深切地了解民间疾苦和寄予深刻同情的名篇之一.
  杜甫在长安候官那几年,世事看得多,逐渐对社会矛盾有了越来越深的体会.发为诗歌,便有《兵车行》这类针对时事发感慨的诗.
  从开元末到天宝初,西南边境上进行过石堡之战和南诏之战.唐军伤亡惨重.仗还得打下去,于是继续征兵.杜甫痛惜人民的鲜血,因而根据生活感受,虚构出一位战士和作者对话的情景,发抒与人民共有的愤懑.这手法是从乐府民歌那里学来的.诗中语句通俗,间中使用口语,多处运用接字修辞法,民歌味十足.
  开头几句,使读者像目击凄惨的场面,耳聆震天的哭声.细细品味,情韵无穷.诗中提到车马,都用象声词,而提到征人,则只写他们“弓箭各在腰”,以表示他们虽在行军,却死气沉沉.从车马有声到行人无声,转折了一下,但接着便大写人声了.那是爷娘妻子四种人在哭,一位征人就惹起四种哭声,读者可以想像其声之大;再加上“牵衣”“顿足”“拦道”几种哭法,都是凄厉、悲惨到声嘶力竭的,则其声之大更非常态可比.还有,那些爷娘妻子是“走”着的,即跑步追赶队伍的,他们脚步声和哭声混合起来,尘土飞扬,喧闹不止,整个场面更加乱七八糟了.
  本篇在艺术上还有几个特别成功的处理:
  “行人但云点行频”,只把一切痛苦的根源轻轻点出,却已经概括了征人无尽的悲哀.试想,他们的悲惨经历能冷静地逐条逐项地列举出来么?无数的悲愁翻涌着急于倾诉,结果却如公路出意外大塞车一样,嘴巴喃喃地只说得出“点行频”三个字.叙事如此,真是“得其神”了.诗人作家怎样才能在写人叙事之中“得其神”?必须全身心投入,形成生命体验!
  前半首诗主要用七言句,显得激切;后半忽然插入五言句,节奏变得稍舒缓,恰到好处地反映着行人絮絮诉说的口吻.
  “长者虽有问,役夫敢伸恨”是顿挫的句子.先说了不敢伸恨,然后又絮絮地伸恨,反映了行人的情态:起初有所顾忌,吞吞吐吐,终于忍不住,一副豁出去的样子,还是说了.
  结尾以鬼哭回应开头,句式也从五言变回七言,使读者感到今日之行人即明日之鬼队,不寒而栗了.
  全诗从前线写到后方,从经济破坏写到社会心理变异,十分深刻.