谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 18:05:13
谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.
xYngg$ %dtd_EHhQ%R)R' d"]Uժ![*Ӊݝu],~ReSW,Y_Mj6'~;fw~w?|+raק9U*n} 𰤎[Dmkuh}ڸ/|@el+n}WOoU1|^D! Awݏ}l{`G;Xy۹mqXQ8~OxP㬮U&砝Uw6]_v>Y{X/Ë#;ݢE=Ǩ#z=tx$>G~ Oppw`^^aAiЪ)rl];}?0Cmj؋̆BC )L88}]K#W-Qn_ua|w6ᶅ5yu0_]c8<[Uө*իw-]D` *?LH*Ԟ>ɨލ&fyݻ PNQ~]Qq_umVF5qN?8W;7W+)u8R^qhYFHgU _^֕, nV9|NOw j|QZy nm~`ͳ>{=dzrK繫Md3LRi.2Nw\ k/'~\5QzDa~%MR݄2LUmc =Z>Ń%>ٽ.p_E1C֨m|AJN[Riڮb#yjBl/`Tu߽ƄS{q3.:w\08dzs~bɷe1V%BcQ5x12^N0LnGc [u)1 Z]#|,bQ[Q2oL@jbV:|R'ϴ}>E𩇢 7vo0,[MdϟӶd{ɏ8M1##3C6K4;TZ O(X(.vP6zx;y,`efݚLdu 5ڌM}ׄ\Ul~,_Ќ c`J zc2^C8ޢT 2 `*2yp0JExh֏ק1 t{gAx?,!\iI_`@gxq\Df@itף: U}$,F u)ݽC *<7?"?:h`:&Qb:Eиik0 蛗U+ODEZXģ>fn|_&U,`F9*W- f@VKmmʣ`*sDzpmdxbI%q4/j8rWQEhwwjA湌U݇.@[(W]E ?KG&?D5=)~`b[Xia ݠs168o &hC?`ƈR&36IwbV,Ϭ]%ǪFb)=Plh/ =hS_`H@BD`,l'Q3RsQJX,o3ȇ>Ty: Ĉ}K(QO&t !nKp27fRo$LՒ yW]R5?xj_{X'0&T:(]% ˌƤ1,z]XgA3:ҳ+9.ԘL,!0h #M"r*s0o t

谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.
谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.

谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.
选自《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》
“谢绝了先前交往的伙伴,关起门来读书写文章”

故霸州文安县主簿苏君墓志铭

原文
有蜀君子曰苏君,讳洵,宇明允,眉州眉山人也。君之行义,修于家,信于乡里,闻于蜀之人久矣。当至和、嘉祜之间,与其二子轼、辙,偕至京师,翰林学士欧阳修得其所著书二十二篇献诸朝。书既出,而公卿士大夫争传之。其二子举进士,皆在高等,亦以文学称于时。
眉山在西南数千里外,一日父子隐然名动京师,而苏氏文章遂擅天下。君之文博辩 ...

全部展开

故霸州文安县主簿苏君墓志铭

原文
有蜀君子曰苏君,讳洵,宇明允,眉州眉山人也。君之行义,修于家,信于乡里,闻于蜀之人久矣。当至和、嘉祜之间,与其二子轼、辙,偕至京师,翰林学士欧阳修得其所著书二十二篇献诸朝。书既出,而公卿士大夫争传之。其二子举进士,皆在高等,亦以文学称于时。
眉山在西南数千里外,一日父子隐然名动京师,而苏氏文章遂擅天下。君之文博辩 宏伟,读者悚然想见其人。既见而温温似不能言,及即之,与居愈久,而愈可爱。间而出其所有,愈叩而愈无穷。呜呼,可谓纯明笃实之君子也!
曾祖讳祜,祖讳杲,父讳序,赠尚书职方员外郎。三世皆不显。职方君三子:曰澹、曰涣,皆以文学举进士;而君少,独不喜学,年已壮犹不知书。职方君纵而不问,乡闾亲族皆怪之。或问其故,职方君笑而不答,君亦自如也。年二十七,始大发愤,谢其素所往来少年,闭户读书为文辞。岁余,举进士再不中,又举茂才异等①不中,退而叹曰:“此不足为吾学也。”悉取所为文数百篇焚之。益闭户读书,绝笔不为文辞者五六年。乃大究六经、百家之说,以考质古今治乱成败、圣贤穷达出处之际。得其精粹,涵畜充溢,抑而不发。久之,慨然曰:“可矣!”由是下笔顷刻千言。其纵横上下,出入驰骋,必造于深微而后止。盖其禀之厚②,故发之迟;其志也悫③,故得之精。自来京师,一时后生学者皆尊其贤,学其文以为师法。以其父子俱知名,故号“老苏”以别之。
初,修为上其书,召试紫微阁,辞不至。遂除试秘书省校书郎。会太常修纂建隆以来礼书,乃以为霸州文安县主簿,使食其禄,与陈州项城令姚辟同修礼书。为《太常因革礼》一百卷。书成,方奏未报而君以疾卒,实治平三年四月戊申也。享年五十有八。天予闻而哀之,特赠光禄寺丞,敕有司具舟载其丧归于蜀。君善与人交,急人患难,死则恤养其孤,乡人多德之。盖晚而好《易》,曰:“《易》之道深矣,汩④而不明者,诸儒以附会之说乱之也,去之则圣人之旨见矣。”作《易传》,未成而卒。治平四年十月壬申,葬于彭山之安镇乡可龙里。
(选自欧阳修《文安县主簿苏君墓志铭》)
注释:①茂才异等:东汉为避光武帝刘秀的讳改秀才称“茂才”。异等,特别优
秀。②禀之厚:禀承深厚。③悫,音què,诚实。④汩,音gǔ,埋没。

译文
蜀地有一个姓苏的君子,名洵,字明允,是眉州眉山县人。苏君高洁的品行和道义,在家里修养而成,在家乡广为传播,在蜀地的百姓中出名已经很久了。在至和、嘉佑年间,苏洵和他的两个儿于苏轼、苏辙一起来到京城,翰林学士欧阳修得到苏洵所写的二十二篇文章把它献给了朝廷。文章印刷后,公卿士大夫们争相传阅。他的两个儿子都考中了进士,并且都在前列,在当时也因文采学识而出名。
眉山在西南方数千里之外,苏洵父于由默默无闻而一日之间名扬京城,于是苏洵父子的文章从此独占天下;苏洵的文章广博雄辩,气势宏大,读到的人感到惊讶并由此想到他(神采飞扬)的样子。见面后发现他老实温和,似乎不像健谈的人。到逐渐接近他,跟他相处越久,就会发现他越发可爱。断断续续地谈出他所知道的,越询问他,就觉得他像什么都知道一样。唉,可以称得上是纯明笃实的君子之人了!
苏洵的曾祖名佑;祖父名杲亲;父毋名序,曾被朝廷授予尚书职方员外郎之职,三代都不显达。苏序有三个儿于,长于苏澹,次子苏涣,两人都靠文章考中了进土;而苏洵最小,唯独(他)不喜欢学习,已经成人后还不知到读书。他的父亲也放任他而不过问,乡邻和亲戚都感到奇怪。有人询问原因,他的父亲只是笑笑而不回答,而苏洵本人也依然我行我素。到27岁时才发愤努力学习,谢绝了先前交往的伙伴,关起门来读书写文章。一年后,去考进士连考两次都没考中,又考秀才异等也没有考中。回家后感叹道:“这些都不值得我学习。”于是把自己先前写的数百篇文章拿来全部烧掉,闭门读书越发用功,有五六年时间不动笔写文章。于是潜心地研究了六经和百家的学说,考证古今太平与动乱、成功与失败的变迁和圣贤们的挫折、顺利、出仕、退隐的原因,获得了它们的精华,涵养、积蓄丰富。但抑制着不表达出来。这样很长时间后,自己感概地说:“可以了!”从此文思敏捷,顷刻之间下笔千言,文章纵横驰骋,思路开阖自如,必定达到深入细微的地方才停下来。大概是他禀赋深厚,所以才表现出来得晚;他的心 志诚实,所以学到的东西精深。从他来到京城,一时之间,年轻人、求学者都尊崇他的贤能,学习他的文章,并当作典范来效仿。因为他们父于三人都很出名,所以称他“老苏”来区别他们。
开始的时候,欧阳修为他向朝廷推荐文章,(朝廷)召他到紫微阁供职,他推辞没有到任,后来又授予他秘书省校书郎。恰逢太常编修建隆年间以来的礼书,于是让他作了霸州文安县主簿,使他拿主簿的俸禄,与陈州项城令姚辟共同璃修礼书,写成了《太常因革礼》一百卷。书编成后,正当要上奏朝廷而还没有上报的时候,他却因病去世了。当时是治 平 三年四月戊申日,享年58岁。天子知道后为他感到哀痛,特地赠他光禄寺丞的官职,命令有司准备船载着他的尸体回蜀地下葬。
苏洵喜欢跟人交往,惠他人之所急,友人死了他就周济抚养人家的孩子,因此乡邻都很感激他。苏洵晚秒年喜欢《易》,曾说:“《易》的内容大深奥了,加上遗失而弄不明白的地方,一些儒生拿附会之说混淆它,去掉这些(附食之说)那么圣人的思想就显现出来了。“著有《易传》但没完成就死了。治平四年十月壬申葬在了彭山的安镇乡可龙里。

收起

翻译 谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞 谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞. 故霸州文安县主簿苏君墓志铭谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.一时后生学者皆尊其贤,学其文以为师法. 故霸州文安县主簿苏君墓志铭 谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.一时后生学者皆尊其贤,学其文以为师法. 英语翻译谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.一时后生学者皆尊其贤,学其文以为师法. 八下语文作业本第29课满井游记课外文言文答案8.9两个选择题10.(1)谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞 (2)一时后生学者皆尊其贤11.苏洵起先“举进士再不中”,后来“其文以为师法”, 英语翻译有蜀君子曰苏君,讳洵,字明允,少独不喜学,年已壮,犹不知书.年二十七,始大发愤,谢其素所往来少年,闭户读书,为文辞.岁余,举进士,再不中.退而叹曰:“此不足为吾学也.”悉取所为文 “谢其素所往来少年,闭门读书、为文词”翻译 有蜀君子曰苏君,讳洵,字明允,少独不喜学,年已壮,犹不知书.年二十七,始大发愤,谢其素所往来少年,下列句子中词语的解释错误的是( )A一时后生学者皆尊其贤(贤能)B盖其禀也厚(深厚)C绝笔不 若舍郑以为东道主行李之往来 共其乏困 君亦无所害若舍郑以为东道主行李之往来 共 其乏困 君亦无所害请为这中间的共该怎么解释. 1、见而为政事,则政事无根柢,著而为文辞,则文辞不能达.2、然则虽有天下之至文,其湮灭于假人而不...1、见而为政事,则政事无根柢,著而为文辞,则文辞不能达.2、然则虽有天下之至文,其湮灭 桃花源记里欲穷其林的其,其中往来种作的其,问所从来的所都什么意思... 行李之往来,共其乏困,君亦无所害.翻译 若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害. 若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害 译文 英语翻译乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪侍郎之所为,而受法于刘君大櫆及其世父编修君范[1].三子既通硕望[2],姚先生治其术益精.历城周永年书昌为之语曰:[3]“ 见而为政事,则政事无根柢.著而为文辞,则文辞不能达 韩愈正确译文不是王勃的!原文:《新修滕王阁记》愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;及得三王所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧;系官于