最短的文言文!100分啊..急需最短的文言文!But..也不要太短的,就20-30字左右就行了还要原文的翻译啊!sorry!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 12:50:24
最短的文言文!100分啊..急需最短的文言文!But..也不要太短的,就20-30字左右就行了还要原文的翻译啊!sorry!
xZrHv[Ezv]Qpxa]Qm/IQIHq5(qD 8+dX/LSo 2o{lY^g5d5YͧCq5Mi5ey&&}}wN jbz#/¿|@$輘2Vr'DD'Ėp/oUo*-~Bƫ^>*!Ds >hѼQ7a p}ߊiI!H]>87dz٬&E6F}P6|9Ku xx(3'Uuy1b_'Zcq_3.':(A։1oTYXPlא*lڎ~ Jۘ)C`6ncjn$^!.=, Nv\Z~GS4S F4Q:lgʤ~pݡ7j9A,-a Lr:'JerWx"8vϫtp&ÛסUע)JPW/')aa㕒C&c%O˴[#3k@o!5uYJ&Dru7ܝ.hb?lXtm/^`TLdO GϚB]|f}{1BaeiVO{07"(U,2'.5Ozzg/R/w /^5ն=y^<jFy|^CAM z1r+39 i鈧z)E' yN9 T.Kw~ǐ{`Pr$԰ѱ˛ 0]ݣ4`⨠}E ݘ_ㅻlՊf0L ΣoγV:6DyOeġR(@,6þ*#>]U!G}or+i`W˄KzU`\4>Q,ޠd܇wZ3  yދ|; u=ch?}؇?D{q>X*B^ڂq>( 2(yGSOObB } 6c0(/D1E)[MQjg`[NE4jbee4J^!f ؆% Z\XQp ҞutɳXWL P8-dLy'b rɏ_;ZqEuC>^S;*Igk_B[+,Pׯs`VValB:h3$FuEn6dJzbu&VYC:eS)>]0Am͊C֫ȩ"*k2ْ̀\š&9< dbeRw[_m7]QU'YMzbtnzHQCÄlhF!l-S̈́>LaT $g.6Лi#/&qi]Ʉ]g~ޒ23i'G{QBOàㆁUt5Evv9DGg25NDL?1p%YI5Dd/h+ [ن:*LQ 9 q睒ZO?恭ZP5Ƀvcrf:;Ȁ(C6C b,`G"b%l S֮8ĊL 7oȃ`U'pzsCDn x&@ (FD#ϢWZv DR)7Rεz+;Ra4КR8FJDJ;VP<&2Ht޶L1ZqLIe:hL(X͈77Nl.,fy2Rm"m )>CzYr-u k不ksQohb MT*3d{9gGSBx8cyȾC׭Ọ4Xgߪ'6rY[#>Ƣ46r/YZe[-f6]w4TpJR,&y㳟Σ%G T +e>%]5]!Wy W̜*״x8QۦkWjEBZd8P_0GZ89bk/ьݧrP!4:h} =!%TbtPڼj3 UbGCT`!>qx&ˆB_q'Q6*H׵UHjh Ƭ|y X:9xNd^q2Pec^w<]*p*+(9aMiY WA=g-h7k1 YyEfC#XCN8YT"otD1qj8TMN*\6C$#>VqNA}(6~ -Ԧ[/%)V-Mkei}r[IfB=]%ޖ]Q+V[r'bR46Gy=}Ж,^*]֙%y3^k< ].dpɼV*E+UʴvM8&Rtη"4lWT\]2>:;tI -(Eٌ*DTzX0+dTPIHzDYs vXoY"=tX̡Qp6ZɆ7vCIpnW W#Y~Hz~#AC 퓶Wދ_Lrͫ/= ?~WeQLy[izo,r]J/9MȎ>mGp,c$ƽQ(εs(81aW]րD7btKY 0#iD!IPF_Dk)yq$'ɻ9E|tͅ__1H*W W32dj l^@b"[v[ua?na/QɆ3##\ rJGRꊉGѱG 61lW6 U+j1hpg7;GUg#q# քQ_n(O_`Ŕ =)g++|4t0v7}y]`|&X 3|W@f9OP& M_oS޸t$[h]sR_m!X +No50ϫfnnÓe+8%,7&#EصQ>x6]-<^7S0p nղətDHK蟺C!5j% -֫wK\O㝐 \jpI!5_=aCNp=QZ,'ڍ=cHԧ{CiudNȮ&s髝+:-؈-X>6W=u<*qlTw5Ds$UPELy G‹Fc r:_V6T-kK*}Gl(Az16jDRfsdwL+#jXY /Ґ|8U΀C #77Oq oVZDq7|_~_!T

最短的文言文!100分啊..急需最短的文言文!But..也不要太短的,就20-30字左右就行了还要原文的翻译啊!sorry!
最短的文言文!100分啊..
急需最短的文言文!But..也不要太短的,就20-30字左右就行了
还要原文的翻译啊!
sorry!

最短的文言文!100分啊..急需最短的文言文!But..也不要太短的,就20-30字左右就行了还要原文的翻译啊!sorry!
1.原文:
范氏之亡也,百姓有得钟者.欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音.恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣.
译文:
晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,这样钟又轰轰地响起来,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了.
2.原文:齐宣王使人竽,必三百人.南郭处士请为王吹竽,宣王说[同‘悦’]之,廪食以数百人.宣王死,闵王立,好一一听之,处士逃.
译文:齐宣王让人吹竽,必须三百人.南郭处士被请来为齐宣王吹竽,齐宣王很高兴,给这三百人奖赏.后来宣王死了,齐闵王当上皇帝,他喜欢一个一个听,南郭处士逃跑了.
3.原文:蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方.
译文: 一片芦苇白苍苍,
清晨白露结成霜,
我那心爱的人儿哪!
就在河水的那一旁.
4.原文:管宁、华歆共园中锄菜.见地有片金,管挥锄与瓦石无异,华捉而掷去之.
又尝同席读书,有乘轩冕过门着,宁读如故,歆废书出看.宁割席分坐,曰:“子非吾友也.”
译文:管宁和华歆一起在园子里锄菜.地上有一块金子,管宁看见,照旧挥锄除草,看它跟瓦片、石头没有什么不同;华歆看见,把金子拾起来,丢下锄头离开了.
他们有曾同坐在一块席子上读书,正好有官员乘着大车、戴着官帽经过门前.管宁(无动于衷),依旧读书;华歆却把书扔下,出去观看.管宁把所做坐的席子割作两半,跟华歆分开坐.他说:“你不是我的朋友.”
5.原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮;饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽.未至,道渴而死.弃其杖,化为邓林.
译文:夸父追赶太阳,追至太阳身边,因炎热而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲饮沼泽之水,未等喝到,不幸渴死.手杖弃于路边,竞长成一片桃林.
6.原文:钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆.”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出.”
译文:钟毓、钟会在年纪很小的时候就拥有了美好的名声.(在他们)十三岁那年,魏文帝听说了他们的名声,就对他们的父亲钟繇说:"你可以叫你的两个儿子来见我."于是(钟繇带着他们的两个儿子进宫面见魏文帝).(面见皇帝时)钟毓(紧张得)脸上流汗,魏文帝(亲热地)问他:"你的脸上怎么会流汗呢?"钟毓回答说:"(我)敬畏害怕,汗水像酒水一样涌出来." 魏文帝再问钟会说;"(那)你为什么不流汗呢?" 钟会回答说:"我害怕得发抖,连汗也不敢出."
7.原文:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒.四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》.忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之.经宿方至,造门不前而返.人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
译文:王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒.四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》.忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往.经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回.有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
8.原文:李元礼尝叹荀淑、锺皓曰:“荀君清识难尚,锺君至德可师.”
译文:李元礼曾经赞叹荀淑和钟皓的品德说:“荀淑的见识高超,不能复加,钟皓的道德高尚可以作为老师.”

9.原文:陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小,
载着车中.既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,馀六龙下食.文若亦小,坐着膝前.
于时太史奏:“真人东行.”
译文:陈太丘去拜访荀朗陵,因为家穷又俭朴,没有仆人杂役,就让儿子陈元方驾车,陈季方拄着棍子在后面跟着.孙子陈长文还小,就抱在车里.等到了荀朗陵家,荀朗陵的儿子荀叔慈来开门,荀慈明在席间劝酒,他家其他六个儿子陪着吃饭.而荀朗陵的孙子荀文若也还小,就坐在爷爷腿上.这事传到朝廷,太史向上报告说:“有德的星星都向东方聚集了."
10.原文: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追之,王欲舍所携之人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.
译文:华歆和王朗一同躲避灾难,有一个人想和他们同乘一条船,华歆就为难他,(不让他上船),王朗(对华歆)说:"船还有位置,为什么不给他上呢?"后面的敌人(向那人)追了过来.(这时)王朗就想抛下带着的那个人.华歆说:"我之所以怀疑正是因为这样啊.既然已经答应他让他上船,怎么可以现在抛下他呢?"因此,就当什么事都没有发生那样.世人就以这件事来平定华歆、王朗的(品质)好坏.
11.【原文】 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也.”魏武闻之,追杀此使.
译文:【翻译】 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从.已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄.”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者.
12.原文:晋文王功德盛大,坐席严敬,拟于王者.唯阮籍在坐,箕踞啸歌,酣放自若.
译文:晋文王功劳很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很严肃庄重,把他比拟为王.只有阮籍在座上,伸开两腿坐着,啸咏歌唱.痛饮放纵,不改常态.
13.原文:嵇康与吕安善,每一相思,千里命驾.安后来,值康不在,喜出户延之,不入,题门上作“凤”字而去.喜不觉,犹以为欣.故作凤字,凡鸟也.
译文:嵇康和吕安很友好,每一想念对方,即使相隔千里,也立刻动身前去相会.后来有一次,吕安到来,正碰上嵇康不在家,嵇喜出门来邀请他进去,吕安不肯,只在门上题了个“凤”字就走了.嵇喜没有醒悟过来,还因此感到高兴.所以写个凤字,是因为它分开来就成了凡鸟.
14.原文:谢万在兄前,欲起索便器.于时阮思旷在坐,曰:“新出门户,笃而无礼.”
译文:谢万在兄长面前,想起身找便壶.当时阮思旷在座,说:“新兴的门第,甚是无礼.”
15.原文:王子猷作桓车骑参军.桓谓王曰:“卿在府久,比当相料理.” 初不答,直高视,以手版拄颊云:“西山朝来致有爽气.”
译文:王子猷任车骑将军桓冲的参军.桓冲对他说:“你到府中已经很久了,近日内应该处理政务了.”王子猷并没有回答,只是看着远处,用手板支着腮帮子说:“西山早晨很有一股清爽的空气呀.”
16. 原文:谢中郎是王蓝田女婿,尝著白纶中,肩舆径至扬州听事见王,直言曰:“人言君侯痴,君侯信自痴.”蓝田曰:“非无此论,但晚令耳.”
译文:从事中郎谢万是蓝田侯王述的女婿,他曾经戴着白头巾,坐着轿子径直到扬州府大厅上见王述,直言不讳地说:“人家说大人傻,大人确实是傻.”王述说:“不是没有这种议论,只是因为成名较迟罢了.”
17.原文:高坐道人于丞相坐,恒偃卧其侧.见卞令,肃然改容,云:“彼是礼法人.”
译文:高坐和尚在丞相王导家做客,常常是仰卧在王导身旁.见到尚书令卞壼,就神态恭敬端庄,说道:“他是讲究礼法的人.”
18.原文:王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已①.既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈?”谢公曰:“小者最胜.”客曰:”②何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人之辞多 .推此知之.”
译文:黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了.三人走了以后,在座的客人问谢安:“刚才那三位贤士谁较好?”谢安说:“小的最好.”客人问道:“怎么知道呢?”谢安说:“善良的人话少,急躁的人话多.是从这两句话推断出来的.”
19.原文:李白少读书,未成,弃去.道逢老妪磨杵,白问其故.曰:‘欲作针.’白感其言,遂卒业.
译文:李白年少时读书,不能成就,于是放弃离开.在路上遇到一个老婆婆在磨杵,就上前问为什么.老婆婆说:“要磨成针.”李白从中醒悟,于是完成学业.
20.原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 .”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 .
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它.”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能穿透.”有人问:“用您的矛戳您的盾,怎么样呢?”那个人回答不出来了.
虽然有些长有些短,但要找完全符合要求很难,希望能帮你啦!