he was born the grandson of 人名 如何翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 19:50:08
he was born the grandson of 人名 如何翻译
xTNG~7$VjQURM^`;ثgVkS-cH`bjPlPjl%.Wyu\(d|sMZ`H iݦe VAxQX$cJyw~:;J,~`gwHL#jiB!

he was born the grandson of 人名 如何翻译
he was born the grandson of 人名 如何翻译

he was born the grandson of 人名 如何翻译
1."他的祖父/外祖父是."
(很多时候,英语与汉语表达时的着眼点不同.如 "他车开得很好" ,英语则说成 He's a very good driver.这种现象很自然,毕竟汉英是两种很不同的语言.)
2.要说语法的话,那就是 the grandson of sb 作了he 的补语(即主语补足语,因为 he 是主语.)
3.'所以我说这要看上下文理解.比如《双城记》里面的主人翁生下来就是贵族的后代,但是他却憎恨这样的身份,是不是可以用be born the descendant of有感情色彩地表达“天生就是”?'
No!"be born the grandson of" and "be born the descendant of" are simply about relationship.Context is not involved at all.Nothing extra.Nothing connotated.Nothing beyond,but "be born an artist/a driver/gardener/novelist/comedian/an actor/a bricklayer...",yes,something more than meets the eye!
4.And "里面的主人翁生下来就是贵族的后代" is Chinese; it might be an inappropriate or even wrong translation of the source text due to the translator being under the influence of Chinese; we should NOT and can NOT use Chinese translation to verify English.That is a terrible wrong point of departure.
Cheers and good luck!

他生下来就是某人的孙子。
be born除了字面上的“出生”之外还有“天生就是”“注定是”的含义。这里要根据上下文理解了。

他是(某人)的孙子