英译汉 I’d trade my boyfriend for a millesI’d trade my boyfriend for a milles译成中文是什么?一楼译得也太直白了吧

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 18:56:01
英译汉 I’d trade my boyfriend for a millesI’d trade my boyfriend for a milles译成中文是什么?一楼译得也太直白了吧
xUMoW+캡ZUV,dup=-"46N q@|}3z<.H,]νs}o=eDbe[x=ɲiwm>,K g.iY[^]񀡤ּ`]vjEk~Ԛ +wkC:}s=dLGe?L*JOCiިIo Yo=} JD(aܴ{OjR/D|wXNeŲUf p!8vd~ OZqVۭK=j 8ʶI< ( +@[M=$7(( ,[Z]]^_D:W$p42h P}&q5wĒxL$׏kH9槿6c59J h)VBU訇tDܧҲkbɊ~mOE OJg (SR=;:2-.K1`R׎*ytݶ6MV]W{zQ:Les}n)&Zm)3]Š#R6[-6@,SaёnFOdƉsɎ2AHV8 sgC,,f#B .bv}%l}5*[w$Sޢ˵H;hJAA^SBHnS2-ɸ2`p]ر^AXک,  ΢? .77# P< RbsRHI=ߒnذݒg~yE=_{%+۟ ~vL

英译汉 I’d trade my boyfriend for a millesI’d trade my boyfriend for a milles译成中文是什么?一楼译得也太直白了吧
英译汉 I’d trade my boyfriend for a milles
I’d trade my boyfriend for a milles
译成中文是什么?
一楼译得也太直白了吧

英译汉 I’d trade my boyfriend for a millesI’d trade my boyfriend for a milles译成中文是什么?一楼译得也太直白了吧
我是原一楼,多谢夸奖~
我宁愿拿我男朋友去换一个milles
milles应当看文中的情景来翻译,milles不是英文词,
原二楼说的似乎有点道理,但正如原三楼所说,a mile就可以了,如果是spelling mistake应该不会错到a milles吧~
Okay~我帮你搜到了,正确的拼写是:I'd trade my boyfriend for a Miller/miller,这句话被印在一个牌子的Tshirt背面,在T-shirt上的时候是大写的
当然啦,小写也make sense
如果是miller,那就是管磨坊的人/磨坊主
如果是Miller,那就是一个Miller家族的人,越狱的男主角就是一个Miller

我对我的男朋友敬若远之。
我猜for a miles的意思远离一英里的意思,引申可能有冷淡或者远离他的意思。
我也期待高手。

我感觉二楼的好像有点儿道理~可是a后面mile为什么要加s呢~~
我google了一下,一堆mille,可都是人名,后来翻了好多篇,看到有一篇是说摩托车的,那个里面Mille是一款摩托车,有没有可能这里是这个摩托车的意思啊~http://www.superbike.co.uk/tests/Superbike_test_2002_APRILIA_RSV_MILLE_R_report_news...

全部展开

我感觉二楼的好像有点儿道理~可是a后面mile为什么要加s呢~~
我google了一下,一堆mille,可都是人名,后来翻了好多篇,看到有一篇是说摩托车的,那个里面Mille是一款摩托车,有没有可能这里是这个摩托车的意思啊~http://www.superbike.co.uk/tests/Superbike_test_2002_APRILIA_RSV_MILLE_R_report_news_69142.html
因为那摩托车好像特别棒,所以有没有可能是说她愿意用她的男朋友来换一辆Mille摩托车啊~~或者是用一辆Mille摩托车换取做她男朋友的机会?
或者是别的意思什么的~~有没有上下文呀~我也期待高人翻译……

收起

我想换一个环境我的男朋友