明代高启的《磨翁传》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 03:16:25
明代高启的《磨翁传》翻译
xUn"G},χDY$Y$@whƼ 64`^[N.0i\Z'J~ItCD]4*KsNaNCM/ ur~PA}YR׋dܪ6Ԁoؼ*%#{U&*Qe?Sm> ǨɬMvςXn25q{ ^r-*O % PY3ozA(kAgl-eXQsȠfQJYT$ 6@NNHV>„+H屯+ s6mɃȞ"m yHIn坹yR#5@-L5 TXD5Nލ3h3)}x&CS{^n?J1*?;&1K~d!l.t 8az;%XhCԸ{lZ2Dqw+:泰.vQw1PT4s$$OA92lU,\a "JDm2apF*V?~;陒

明代高启的《磨翁传》翻译
明代高启的《磨翁传》翻译

明代高启的《磨翁传》翻译
墨翁者,吴槐市里中人也.尝游荆楚间,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以资读书,奚汲汲①四方乎?”乃归,署门曰“造古法墨”.躬操杵臼,虽龟手黧②面,而形貌奇古,服危③冠大襦.人望见,咸异之.时磨墨沈④数斗,醉为人作径尺字,殊伟.所制墨,有定直.酬弗当,辄弗与.故他肆之屦⑤恒满,而其门落然.
客有诮⑥之曰:“子之墨虽工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之难,故不欲售之易也.今之逐利者,苟作以眩俗,卑贾以饵众,视之虽如玄圭⑦,试之则若土炭,吾窃耻焉.使吾欲售而效彼之为,则是以古墨号于外,而以今墨售于内,其可乎?且吾墨虽不售,然视箧中,则黝然者固在,何遽戚戚为!”客闻之曰:“吾侪⑧诵圣人之言,以学古为则,不能以实德弸⑨其中,徒饰外以从俗徼⑩誉者,岂不愧是翁哉?”叹息而去.
(高启《墨翁传》,有删节)
[注]①奚汲汲:奚,哪里.汲汲,心情急切的样子.②黧(lí):色黑而黄.③危:高.④墨沈:墨汁.⑤屦(jù):用麻、葛等制成的鞋.⑥诮(qiào):讥讽.⑦玄圭:黑色的玉.⑧侪(chái):同辈.⑨弸(péng):充满.⑩徼(jiǎo):求.
时磨墨沈数斗,醉为人作径尺字,殊伟.
翻译 经常研磨很多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字非常壮美.
徒饰外以从俗徼誉者,岂不愧是翁哉?
翻译:仅仅是装饰外表迎合世俗求得名誉的人,面对这位墨翁,难道不感到羞愧吗?