英语翻译注:but for是“倘没有,要不是”的意思.这句话该怎么翻译才好.请高手赐教.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 21:46:02
![英语翻译注:but for是“倘没有,要不是”的意思.这句话该怎么翻译才好.请高手赐教.](/uploads/image/z/13998465-9-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%B3%A8%EF%BC%9Abut+for%E6%98%AF%E2%80%9C%E5%80%98%E6%B2%A1%E6%9C%89%2C%E8%A6%81%E4%B8%8D%E6%98%AF%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%89%8D%E5%A5%BD.%E8%AF%B7%E9%AB%98%E6%89%8B%E8%B5%90%E6%95%99.)
xőNP_hBR
J-boЛw3Wph jb\jr6s2̟+~&Bd-8|W6V^exCpP➚^FhLd5R
K;n8dr+ofܿ,+j-T`r"n,q2?N11䞌#WԚRۿHV%!ڄć.`>;bSy>B-A!15uyAI`@nԦ9.Fm*ssZe&0dal%
Galz`?;A;%eǓK
P
ܵ> lڱflikM.$6pHbՌSN1p}jk{8PrKe
英语翻译注:but for是“倘没有,要不是”的意思.这句话该怎么翻译才好.请高手赐教.
英语翻译
注:but for是“倘没有,要不是”的意思.这句话该怎么翻译才好.请高手赐教.
英语翻译注:but for是“倘没有,要不是”的意思.这句话该怎么翻译才好.请高手赐教.
我觉得此时but for并不是连在一起成为“倘若没有,要不是”的意思,此处翻译为:这个男人对他的穿着不太关心,只是因为他致力于做…… “to”后面应该还有内容,此处but是副词,表示“只,仅”的意思,for是介词,表示原因.
男人对服装很少关注,除非他在服装行业工作。
倘没有离婚的话,男人是不会一丁点的在乎自己的穿着打扮的
英语翻译注:but for是“倘没有,要不是”的意思.这句话该怎么翻译才好.请高手赐教.
英语翻译注:是中文名字哦
英语翻译注:这是一个标题
英语翻译注:不是是哦!
英语翻译注:是中文的
英语翻译注:是中文翻译过来的,
英语翻译注:这是WWE
英语翻译注:全文
英语翻译注:翻译,心得
英语翻译注:detect 发现
英语翻译注:绳子:string
英语翻译注:一句一句的哪一种!我要的是一句一句翻译!不知整个!
英语翻译注:这个是化工热力学的词汇
英语翻译注;NO赏析,开头是“老大犹堪说”
英语翻译注:这是魔戒online中的描述
英语翻译注:中国式英语不要.
英语翻译注:偏重旅游英语
英语翻译注:软件翻译请闪!