英语翻译麻烦敬业点 别翻译得洋不洋 土不土的 让人看了笑话最起码也得让老外看得懂是啥意思吧翻译得好的我会追加的 麻烦各位才子佳人了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 08:41:43
英语翻译麻烦敬业点 别翻译得洋不洋 土不土的 让人看了笑话最起码也得让老外看得懂是啥意思吧翻译得好的我会追加的 麻烦各位才子佳人了
xT]oP+o2~nfHqmIﺍi'#TN5[zNsZ,zc=myƑ{@ r ?i;~Z%`'hwTcN-v6[EzMyM;ѧ79O8"kEM'uWHN*tB|Z|E4#ݵ,I )O&WHX}`^d3)*+!d[EIL\HN^ĘOz-!a6vFjW D\#59X1DwHuJPEd@d\I0KUBtQF*YQ B z>浊z\Hu*LPn>V79P BfgJ V+T_V!4CX @:9GRjz$ZLl23?CQZ1LvY>/ʝti{[ОwM6@ O[9l!k|ws̨H#gI֮;*Bk5YbƅH͟ V

英语翻译麻烦敬业点 别翻译得洋不洋 土不土的 让人看了笑话最起码也得让老外看得懂是啥意思吧翻译得好的我会追加的 麻烦各位才子佳人了
英语翻译
麻烦敬业点 别翻译得洋不洋 土不土的 让人看了笑话
最起码也得让老外看得懂是啥意思吧
翻译得好的我会追加的
麻烦各位才子佳人了

英语翻译麻烦敬业点 别翻译得洋不洋 土不土的 让人看了笑话最起码也得让老外看得懂是啥意思吧翻译得好的我会追加的 麻烦各位才子佳人了
You don't have the right to talk to him like this,do you?
西人不太讲资格,而多讲 权利,故译成Right

Who do you think you are talking to him this way?

how dare you talk to him this way?
what do you think who you are to speak to him in this way?
Who are you to talk to him this way?

How do you think you are and say it in that way?

You have no right to talk to him like that

Who do you think you are to talk to him like this?

What qualifications do you have on earth to talk with him like that?

You have no right to talk to him like that
比较好···

You don't have any rights to talk to him like that.

资格应该用 capacity 或者right
你有什么资格和他这样说话?
You don"t have the capacity to talk to him like this.do you?
You have no right yo talk to him like this.

What are your qualifications and his words »

How could you have the right to talk with him like that?