shanghai一词在英语里为什么是这个意思呢shanghai(用酒或麻醉剂)使.失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役这是金山词霸给出的解释,我想知道这个词和中国的上海有什么联系吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 11:56:36
shanghai一词在英语里为什么是这个意思呢shanghai(用酒或麻醉剂)使.失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役这是金山词霸给出的解释,我想知道这个词和中国的上海有什么联系吗
xT]O"g+&S6٤mIӟ&hz1Cfw+V!Z@a%ٟ;睙+B;ÇME{{sȊ/jֲrVmv U31L5}]C(Nݖ5Nf h܍=pv dfURu8Ay }GKb8CrfK,a3J]•u]GJp8*V0 BäӪ6,zVFE!i%PDARЁ)cc ]Cg$# 0Fy,K}GMS_~ {{^G Q6LQX F>=A`VmiwàAtDPdf)iu:RFAv%xnY9ҽ[k\|4WRAy/:O@zfaclO!YOLvn `h9z\_1w\m(vхMNs5eZSŤX=7l2_(>2e`ֱRGXe8D㛳 ia+[hˬ*L&Cݩ_eyb0Osp2~Xn4DiHZ7"~AUx:st=&/%XtޣgCV{t8y|M!?JW#d'!>HְR( *AA^W%^AG%"xE> ZTOĐ?OݲZpF՚堋a_ 'BK!A $*D{Ad>c+|K~+A|["8b6XW EAޘ,FEAqtCr8DBu'oL⍴6у'.'1Em^}y/8OZ7^ gk8wa>nau,1:NJGV

shanghai一词在英语里为什么是这个意思呢shanghai(用酒或麻醉剂)使.失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役这是金山词霸给出的解释,我想知道这个词和中国的上海有什么联系吗
shanghai一词在英语里为什么是这个意思呢
shanghai
(用酒或麻醉剂)使.失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役
这是金山词霸给出的解释,我想知道这个词和中国的上海有什么联系吗

shanghai一词在英语里为什么是这个意思呢shanghai(用酒或麻醉剂)使.失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役这是金山词霸给出的解释,我想知道这个词和中国的上海有什么联系吗
英语中小写的shanghai为一个动词,与大写的Shanghai(上海市)不同,一个人若被以欺骗、胁迫、暴力相向而到船上做工则称为被shanghai了(即shanghaied),直到1915年,此非自主劳务现象一直广泛存在于美国的船.这些涉及此绑架模式的人在英语被称为crimps(掮客),也与大英帝国海军的强征入伍有相关性.
1850年代,动词shanghai与crimping、sailor thieves一同被加入词典,此单字的来源普遍接受的理论为来自中国大陆的城市上海,即当时运送被拐骗的船员的主要地点.此单字已衍生出“绑架”与“以欺骗手段从事某事”等意思.
你可以去百度百科搜索,有更加详细的解释

确实翻译如此。
你很细心。不过,我看这与上海没有直接的联系。

和上海有关系的。
曾经经常有人劫去上海的船只
shang·hai (shng-h, shngh)
tr.v. shang·haied, shang·hai·ing, shang·hais
1. To kidnap (a man) for compulsory service aboard a ship, especially after drugging him....

全部展开

和上海有关系的。
曾经经常有人劫去上海的船只
shang·hai (shng-h, shngh)
tr.v. shang·haied, shang·hai·ing, shang·hais
1. To kidnap (a man) for compulsory service aboard a ship, especially after drugging him.
2. To induce or compel (someone) to do something, especially by fraud or force: We were shanghaied into buying worthless securities.
“[After Shanghai1, from the former custom of kidnapping sailors to man ships going to China.]”

收起

shanghai 此单字的来源普遍接受的理论为来自中国大陆的城市上海,即当时运送被拐骗的船员的主要地点。此单字已衍生出“绑架”与“以欺骗手段从事某事”等意思。

说的是伤害吧